Читаем Убийства в замке Баустринг полностью

Ничего не говоря, сэр Джордж протянул свой набросок. Гонт достал длинную тонкую трубку, набил ее табаком и закурил. План замка лежал у него на коленях. Гонт затянулся и, выдохнув кольца дыма, спросил:

– Для начала, доктор, кто знал о том, что двери были забиты, кроме этого Сондерса?

– Насколько мне известно, никто.

– Кто-либо видел лорда Рейла с молотком и гвоздями, кроме вас двоих, мистера Фрэнсиса Стайна и мистера Мэссея?

– Не думаю. Лорд Рейл смутился и спрятал молоток в свой балахон после того, как мистер Стайн обратил на него свое внимание, как я вам сказал.

Гонт кивнул.

– Это убийство, доктор, из разряда тех, которые «не производят желаемого эффекта». Убийца явно не хотел, чтобы возможное, как говорится, стало невозможным. Убийца хотел, чтобы мы пришли к выводу, что он вошел и вышел через дверь за гобеленом. Но он даже не подозревал, что она забита гвоздями наглухо. Следовательно, он подошел к жертве со стороны гобелена. – Гонт помолчал. – Полагаю, мы сумеем доказать с помощью медицинских данных, что мисс Стайн не могла задушить своего отца?

– Думаю, да. Она очень хрупкая.

– И я, доктор, надеюсь, что мысль о такой вероятности не слишком сильно обеспокоит инспектора Тейпа. Я отнюдь не защищаю мисс Стайн. Но есть и другие объяснения. – Клубы дыма поднимались над его головой, в графине бренди заметно поубавилось. – У вас необыкновенная способность запоминать детали, доктор, – продолжал он, попыхивая трубкой. – Например, тот щелчок, который вы услышали, весьма интригующая деталь. Когда вы его услышали?

– Извините, мистер Гонт, – сказал Тэрлейн, пожав плечами. – Этого-то я как раз и не могу вспомнить. Лорд Рейл находился в Оружейном зале, а когда раздался щелчок – то ли до, то ли после его убийства, – откуда мне знать?

– Вот ведь незадача! – нахмурился Гонт. – Тем не менее не могли бы вы хоть как-то это объяснить?

– Я попытаюсь. Это мог быть…

– Прошу простить мою несдержанность, дорогой доктор. Думаю, совершенно ясно, когда это произошло, но кое-что вызывает сомнение. Это мог быть, к примеру…

– Выключатель? Такое приходило мне в голову.

– Та дверь, помнится, вы говорили мне, была закрыта. – Гонт взглянул на нее. – Никакой звук, каким бы резким он ни был, не мог проникнуть через такую массивную дверь.

– Возможно, лорд Рейл включил свет, когда вошел и как раз перед тем, как захлопнуть дверь. Это довольно логично. Убийца мог выключить этот свет позже.

Гонт покачал головой:

– Это очень яркий свет, как вы, помнится, говорили. А эта комната была освещена только огнем в камине и несколькими свечами на каминной полке. Другими словами, возле двери было темно. Вы бы увидели, как зажегся свет, если бы он повернул выключатель перед тем, как закрыть дверь. Разве нет?

– Да. Совершенно в этом уверен.

– Давайте проверим. Джордж, ты не возражаешь? Войди быстренько в зал, включи свет и сразу захлопни дверь.

Гонт закрыл глаза, когда сэр Джордж подчинился. Гулкий звук захлопнутой двери разнесся по библиотеке.

– Ну, доктор? – спросил Гонт.

– Я отчетливо видел свет.

– Вот видите! Есть еще какое-либо объяснение?

Подумав, Тэрлейн сказал:

– Мне приходило в голову, что это могло быть нечто фантастическое…

– Я всегда приветствовал и приветствую такую способность мыслить, а комиссар полиции – всегда против. Прошу вас, доктор, продолжайте.

– Я предположил, что убийца, задушивший лорда Рейла, был в латных рукавицах, как и тогда, когда он душил горничную. Эти рукавицы тяжелые. Урони убийца одну из них, иными словами…

Вскинув брови, Гонт уставился на свою трубку.

– Этот звук, доктор, не мог возникнуть возле постамента статуи, где был задушен лорд Рейл, – сказал он погодя. – Он никак не мог возникнуть и в другой половине зала… там, где забитая дверь…

– Почему?

– Водопад, доктор. Вы забыли о шуме водопада. Патриция Стайн сказала, что, когда она шла через середину зала в его конец, шум водопада был настолько громким, что невозможно было услышать даже довольно сильные и резкие звуки. Она обратила на это внимание. В то время как отсюда вам были слышны не только голоса, но и скрип обуви лорда Рейла, приближавшегося к двери. Что означает…

Сэр Джордж, потирая лоб, сказал:

– Гонт, тут вот еще что. Ты должен хорошо представлять, почему мисс Стайн спряталась за той печью… Понимаешь?

Гонт наклонил голову.

– Я не буду упоминать об этом, Джордж, – ответил он. – Думаю, я найду способ угомонить инспектора Тейпа, если он проявит слишком богатое воображение. В данный момент… – Он замолчал, потому что в библиотеку вошли хмурый инспектор Тейп, закручивающий свои усы, доктор Мэннинг со своим черным медицинским саквояжем, Фрэнсис и Кестеван, Мэссей и Вуд.

<p>Глава 9</p><p>ЛАТНЫЕ РУКАВИЦЫ НАЙДЕНЫ</p>

Все они направились в Оружейный зал следом за инспектором Тейпом. Джон Гонт не произнес ни слова с момента их появления.

Даже на инспектора, человека отнюдь не впечатлительного, угнетающе подействовал мрачный вид стальных фигур. Его униформа явно проигрывала на фоне шлемов и мундиров. Подкручивая кончики усов, он огляделся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература