Читаем Убийства в Чумном дворе полностью

– Ах! Вы ведь верите мне? Я вижу по вашему лицу. Дорогой сэр Генри…

– Ну, это интересно. Вы, очевидно, полностью переменили свое мнение, верно? Меня там не было, и все, что я знаю, – это то, что я прочитал. Но разве вы не говорили, что Дарворта прикончили призраки?

Ее маленькие глазки блеснули, как осколки стекла. С фанатиком лучше быть поаккуратней в словах.

– Не обольщайтесь, друг мой. Если это они решили убить мистера Дарворта…

На краю стола Г. М. сонно ползала запоздалая муха. Рука в черной перчатке взметнулась и в следующее мгновение мягко смахнула мертвое существо на ковер. Затем леди отряхнула руки, улыбнулась Г. М. и невозмутимо продолжила:

– Когда был убит несчастный идиот, я поняла, что они лишь стояли в стороне и наблюдали, как кто-то совершает эти убийства. В некотором смысле, в этом состояла их задача. О да. Они сыграли важную роль. Но исполнителем они выбрали человека.

Она медленно привстала из-за стола и, с отталкивающей серьезностью наклонившись почти к самому лицу Г. М., вперила в него взгляд:

– Вы ведь действительно верите мне? Вы верите мне, не так ли?

Г. М. потер лоб.

– Да, теперь мне кажется, что в том, как мисс Латимер и Холлидей держались за руки, было то-то странное…

Она была мудрым генералом. Она знала, как важно не сказать лишнего, она знала цену своим выходкам. Внимательно понаблюдав за выражением лица Г. М. – как правило, игроки в карты находят это бесполезным занятием, – она вроде бы осталась довольна. От нее исходил тонкий ледяной свет торжества. Она поднялась на ноги, и мы с Г. М. тоже встали.

– До свидания, дорогой сэр Генри, – тихо произнесла она у двери. – Я не стану отнимать у вас время. А… держались за руки? – Она снова хихикнула и погрозила нам пальцем. – Уверена, что мой дорогой племянник достаточно благороден, чтобы поддержать ее, если она смеет такое утверждать. Это просто кодекс джентльмена. Кроме того, его можно обмануть. – Ее лицо приняло лукавое и кокетливое выражение. – Кто знает… Если бы ее не было, он, возможно, держал бы мои руки.

Дверь закрылась. Мы услышали, как трость медленно постукивает по коридору.

– Сиди спокойно! – сказал Г. М., когда Мастерс рванулся было следом. Его приказ прозвучал в жуткой тишине. – Сиди спокойно, глупец. Не ходи за ней.

– Боже мой, – сказал Мастерс, – вы хотите сказать, что она права?

– Я лишь говорю, что мы должны работать быстро, сынок. Сиди, где сидишь. Закури сигару. Успокойся. – Он снова закинул ноги на стол и сонно выпустил колечки дыма. – Послушай, Мастерс. У тебя были какие-нибудь подозрения насчет Мэрион Латимер?

– Буду честен с вами, сэр. Я даже не задумывался об этом.

– Это плохо. С другой стороны, видишь ли, сам факт того, что ее меньше всех подозревали, не обязательно означает, что она виновна. Все было бы слишком просто в таком случае. Найди самого неподходящего человека – и вызывай полицейский фургон. Фокус в том, что чем нереальней такой вариант, тем ты больше будешь в него верить. Кроме того, в данном случае это как раз наиболее вероятный подозреваемый…

– Если это не она, тогда кто?

Г. М. усмехнулся:

– В этом-то и проблема – мы его не смогли определить. И все же на моей маленькой вечеринке сегодня вечером… Кстати, ты не знал об этом, Кен? Чумной двор, ровно в одиннадцать часов вечера. Это будет сугубо мальчишник. Я хочу, чтобы ты был, как и молодой Холлидей, и Билл Физертон. Мастерс, тебя с нами быть не должно; я сейчас дам тебе инструкцию. Мне понадобятся дополнительные люди в помощь, но они будут из моего собственного отдела. Шримп – вот кто мне нужен, если я смогу его найти.

– Хорошо, – устало согласился инспектор. – Как скажете, сэр. Если вы не будете против познакомить меня с убийцей, я пойду на все в этом кошмарном деле. Я почти сошел с ума, и это факт. После провала с миссис Суини…

– Так вам все известно? – прервал я его и поспешил изложить все, что у знал о ней.

Мастерс кивнул.

– Каждый раз, когда мы получаем зацепку, – сказал он, – даже самую маленькую, она обрывается чуть ли не сразу… Да, я знаю. Это была мозговая атака Дюррана. Именно по этой причине он втянул меня в разговор по междугороднему телефону из Парижа, за который нам пришлось заплатить. Он узнал о Гленде Дарворт, а затем о том, что ее подолгу не видели в Ницце. Признаю, что он привел меня в восторг…

Г. М. помахал сигарой.

– Гореть мне в огне, – восхищенно сказал он, – Мастерс преисполнился подлинной joie de vivre[21], без шуток. Он на крыльях возвращается в «Коттедж Магнолия», прихватив для обыска женщину-полицейского. И вот с торжествующими криками они набрасываются на миссис Суини, а потом обнаруживают, что что-то не так. Ни накладок, ни парика.

– Но, черт возьми, эта женщина уже не молода, – возразил Мастерс. – Возможно, ей и не нужна была никакая маскировка…

Г. М. пододвинул к себе экземпляр «Л’этрансижан». Там была большая фотография с надписью «Мадам Дарворт».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература