Читаем Убийства в Чумном дворе полностью

– Не смогу что?

– Повидаться с Тедом Латимером. – Мастерс наклонился вперед, и его сдержанный тон несколько изменил ему. – Он сбежал, сэр Генри. Дал деру. Собрал сумку и сгинул. Вот так!

<p>Глава четырнадцатая</p>

Никто не произнес ни слова. Физертон сделал протестующий жест, но и только. Стук дождя в тихой комнате стал громче. Мастерс глубоко вздохнул, как будто у него наконец-то свалился груз с плеч, достал блокнот и конверт, набитый бумагами. Он начал перебирать их.

– Исчез? – спросил Г. М., моргая. – Это… интересно. Может что-то значить, а может и нет. Все зависит от обстоятельств. На твоем месте я не стал бы так за это цепляться. Хм. Что ты сделал?

– А что я могу сделать? Выписать ордер на арест за убийство, даже не имея возможности рассказать присяжным коронера, как это было осуществлено? Нет, спасибо, – отрезал Мастерс. По его лицу было видно, что он уже сутки не спал. Он посмотрел прямо на Г. М. – Если я допущу еще какие-нибудь ошибки и если у меня ничего не получится, сэр Генри, мне придется отвечать по закону. В газетах пишут: «Кажется невероятным, что жестокое убийство было совершено под носом у инспектора уголовного розыска, который развлекался оккультными делами, – это и правда что-то невероятное». В довершение всего эта история попала в газеты вопреки моему желанию. Сэр Джордж довольно прямо сказал мне об этом сегодня утром. Так что, если у вас есть какие-нибудь идеи, я был бы признателен за них.

– О, проклятье, – пробурчал Г. М. и опустил глаза. – Ну, так чего, черт возьми, ты ждешь? Приступай! Дай мне факты! Приступай к делу. Расскажи, что ты делал сегодня.

– Благодарю. – Мастерс разложил свои бумаги. – Во всяком случае, кое-что у меня есть, что может послужить зацепкой. Как только я вернулся в Скотленд-Ярд, я начал рыться в папках со сведениями о Дарворте. Часть информации я вам уже отправил, но не это. Вы читали о скандале, связанном с исчезновением его первой жены, Элси Фенвик, после предполагаемой попытки отравить ее, когда они были в Швейцарии?

Г. М. крякнул.

– Вот именно. Так вот, в этом деле была замешана женщина, что могло быть важным или неважным. Это горничная – та, которая клялась, что старушка Элси сама проглотила мышьяк. Таким образом горничная вполне успешно спасла задницу Дарворта. Мне захотелось узнать о ней, поэтому я навел справки. А теперь, – сказал Мастерс, бросив взгляд на Г. М., – вот несколько имен и дат. Предполагаемая попытка отравления произошла в Берне примерно в январе 1916 года, и горничную звали Гленда Уотсон. Она все еще была со старухой, когда Элси исчезла из их нового дома в Суррее двенадцатого апреля 1919 года. После этого горничная уехала из Англии…

– Ну и?

– Сегодня в восемь часов утра я телеграфировал французской полиции насчет любой информации о второй жене Дарворта. Вот их ответ.

Он сунул телеграмму Г. М., который едва взглянул на нее, хмыкнул и передал мне. В ней говорилось:

ДЕВИЧЬЯ ФАМИЛИЯ ГЛЕНДА УОТСОН. ВЫШЛА ЗАМУЖ ЗА РОДЖЕРА ГОРДОНА ДАРВОРТА, ОТЕЛЬ ДЕ ВИЛЬ, 2-й ОКРУГ, ПАРИЖ, 1 ИЮНЯ 1926 ГОДА. ПОСЛЕДНИЙ АДРЕС ЖЕНЫ: ВИЛЛА Д'ИВРИ, АВЕНЮ ЭДУАРДА VII, НИЦЦА. БУДЕМ ПРОВОДИТЬ РАССЛЕДОВАНИЕ И ОБЩАТЬСЯ. ДЮРРАН, СЮРТЕ

– Ну? – осведомился Г. М., безмятежно подмигнув мне. – Что-нибудь понял из этого, сынок? Знаешь, Мастерс, у меня есть подозрение, что ты затеял охоту на диких гусей. У меня есть еще более мрачное подозрение, что во всем этом будет фигурировать не Гленда Уотсон, а кто-то из достойных высокопоставленных лиц, кто знал то, что знала Гленда. Но ты прав, что продолжаешь пинать мяч….Ну что, Кен?

– Первое июня 1926 года, – сказал я. – Семь лет и месяц с лишним. Они дьявольски законопослушные люди. Они ждут ровно столько, сколько нужно, чтобы старушка Элси официально считалась умершей, а затем бросаются друг другу в объятия.

– Но мне непонятно… – возразил Физертон и расправил плечи. – Будь я проклят, если могу это понять…

– Помолчи, – сурово сказал Г. М. – Они совершенно правы, сынок. Все должно быть законно. И это поднимает интересный вопрос: зачем все это понадобилось мадам Уотсон? Кстати, у Дарворта водились деньги?

Мастерс усмехнулся:

– Водились ли у него деньги? Ха! Послушайте, сэр. Сразу после бума в газетах нам позвонил адвокат Дарворта. Случилось так (и это, признаться, большая удача), что я довольно хорошо знаю старину Стиллера. Так что я сразу же подскочил к нему. Он хмыкал, фыркал и смотрел в окно. Но все свелось к тому, что Дарворт оставил состояние примерно в двести пятьдесят тысяч фунтов стерлингов. Как вам?

Майор присвистнул, а Мастерс удовлетворенно оглядел сидящих возле стола. Но эта информация подействовала на Г. М. несколько иначе, чем я ожидал. Он широко раскрыл свои рыбьи глазки. Снял очки и потряс ими в воздухе. На секунду мне показалось, что его ноги соскользнут со стола или что кресло опрокинется.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература