– Что ж, он был совершенно прав, сынок, – сказал Г. М. и мрачно кивнул. – Ты действительно заполучил крутое дело.
Наступило долгое молчание, только дождь барабанил в окна. Я посмотрел на пятно желтого света, отбрасываемое на стол лампой с гусиной шеей. Среди груды машинописных отчетов, присыпанных табачным пеплом, лежал лист писчей бумаги, испещренный заметками, сделанными толстым синим карандашом. Г. М. озаглавил его «Чумной двор». Я был совершенно уверен, что, если Мастерс предоставил ему все отчеты, он знал столько же, сколько и мы.
– Есть какие-нибудь идеи? – поинтересовался я.
С болезненным усилием Г. М. передвинул ногу на столе и ударил пяткой по этому листку:
– Идей предостаточно. Только, видишь ли, в них маловато смысла – пока что. Я хотел бы послушать вас троих. Хм, да. Более того, и это чертовски неприятно, боюсь, мне придется пойти и взглянуть на этот дом…
– Что ж, сэр, – оживился Мастерс, – если вы позволите мне воспользоваться вашим телефоном, машина будет у подъезда через три минуты. Через пятнадцать минут мы будем в Чумном дворе…
– Не перебивай меня, черт возьми, – напыжился Г. М. – Чумной двор? Чепуха! Кто-нибудь что-то говорил тут о Чумном дворе? Я имею в виду дом Дарворта. Думаешь, мне хочется вылезать из комфортного кресла, чтобы куда-то ехать? Чушь. Но я рад, что они ценят меня. – Он растопырил свои лопатообразные пальцы и осмотрел их с тем же кислым выражением лица. Голос снова стал ворчливым. – Беда англичан в том, что они не воспринимают серьезные вещи всерьез. И я начинаю уставать от этого, правда. На днях я поеду во Францию, где мне вручат орден Почетного легиона или что-то подобное и будут с придыханием что-то верещать. Но что делают мои соотечественники, плоть от плоти, так сказать, кровь от крови, я вас спрашиваю? Как только они узнают, в каком отделе я работаю, они думают, что это нечто забавное. Они подкрадываются ко мне, таинственно оглядываются и спрашивают, выяснил ли я личность зловещего незнакомца в розовой велюровой шляпе, и отправил ли я K-14 в Белуджистан, замаскировав под туарега[15] с повязкой на лице, чтобы выяснить, что 2XY делает со связным PR2.
Брр-рр! – Г. М. поежился, размахивая лапами и свирепо глядя на меня. – И более того, они вздумали отправлять мне всякие сообщения, подкупать китайцев, чтобы те сюда звонили, и присылать какие-то открытки… Да ведь только на прошлой неделе позвонили из офиса на первом этаже и сказали, что меня хочет видеть какой-то азиат, и назвали его имя. Я был так чертовски зол, что едва не сгрыз телефон и крикнул Карстерсу спустить этого парня со всех четырех лестничных пролетов. И он это сделал. А потом выяснилось, что беднягу на самом деле звали доктор Фу Манчу и он был из китайской миссии. Что ж, сэр, китайский посол был взбешен, и нам пришлось отправить телеграмму с извинениями в Пекин. И более того…
Физертон стукнул кулаком по столу. Он все еще сильно кашлял, но ухитрился выдавить из себя:
– Послушай, Генри, я уже не раз говорил тебе, что это чертовски серьезное дело! И я хочу, чтобы ты занялся им. Да ведь я только сегодня днем сказал молодому Блейку: «Мы передадим это дело Генри ради чистоты касты, черт возьми. И если старый Генри Мерривейл возьмется за…»
Г. М. выпучил на него глаза и буквально начал раздуваться. Разве можно было такими словесами увещевать фанатичного социалиста?
– Он пошутил, Г. М., – поспешил уточнить я, пока не разразилась буря. – Он знает ваши взгляды. На самом деле было сказано вот что. Мы решили обратиться к вам в качестве последнего средства, но я сказал, что это дело вам не раскрыть – оно не по вашей части… наивно считать, что вы видите насквозь…
– Вот как? – сказал Г. М. и хитро прищурился. – Хочешь на спор? А?
– Ну, – убежденно продолжал я, – полагаю, вы прочитали все показания?
– Э-э… О да. Мастерс прислал это сегодня утром вместе со своим собственным первоклассным отчетом.
– Нашли что-нибудь интересное в чьих-то показаниях, наводящее на размышления?
– Конечно нашел.
– В чьих, например?
Г. М. снова осмотрел свои пальцы. Уголки его рта опустились, и снова он заморгал.
– Хм. Для начала я бы обратил внимание на то, что было сказано двумя Латимерами: Мэрион и Тедом. А?
– Вы имеете в виду их подозрения?
Майор Физертон фыркнул. Ничего не выражающие глаза Г. М. переместились на него. Г. М. наконец-то был заперт в клетке своего собственного мозга. Заманив в клетку, можно было оставить его в покое, чтобы он бесшумно расхаживал там взад-вперед, пока дверца не откроется и он не вопьется в вас своими когтями.
– О, я не знаю, можно ли назвать это подозрением, Кен. А ты как думаешь? Дело в том, что я предпочел бы поговорить с ними. Имей в виду, я не собираюсь выходить из этой комнаты. Я не собираюсь стаптывать добротные башмаки, чтобы подарить Скотленд-Ярду букет цветов. Слишком много хлопот. Все равно…
– Вы не сможете, сэр, – многозначительно сказал Мастерс.
В тоне его голоса было что-то такое, что заставило нас всех посмотреть на него. То, что было у него на уме, какая-то тревожная новость, – все это было вложено в эти несколько слов.