Читаем Ты жена мне, помнишь? полностью

– Так вот, изучил я генеалогическое древо рода Мораду, – не замечая реакции одного из своих слушателей, продолжает Тино. – И знаете, что я там нашёл?

– Что? – буквально в один голос спрашиваем мы с Федериком.

Старый мэтр буквально расплывается в довольной улыбке, явно польщённый таким пристальным вниманием к его рассказу.

– В роду Мораду когда-то были ведьмы. Огненные. От них и остался такой сильный дар стихийной магии. И соответственно у принцессы могла проявиться повышенная регенерация. Особенно вследствии магической травмы, – огорошивает нас с «мужем» старик Тино. 

Вот это новость! А ведь Богиня говорила, что моя душа оказалась очень подходящей. Видимо, не только для этого мира, но и для этого тела. Анна, оказывается, была потомком огненных ведьм.

– И что же с ними случилось? – спрашиваю я, садясь на кровати и подвигаясь к старику ближе.

– Не знаю, дитя, – сжимает мою ладонь мэтр Тино. – Я же генеалогическое древо смотрел, а не семейные архивы вашей семьи. Но, возможно, есть какие-то упоминания в исторических хрониках. Может, ведьмы вашего рода пострадали от последователей Тёмного Навия. Этот культ как раз был очень распространён в тот век а Арганде.

– Культ Тёмного Навия? – уточняю хмуро, чувствуя, как всё внутри сжимается от нехорошего предчувствия.

– Вас кто-нибудь видел в архиве, кроме вашего давнего друга? – одновременно со мной интересуется не менее хмурый Федерик.

Мэтр Тино по очереди смотрит сначала на меня, потом на принца. И ему отвечает первым. Принц же. 

– Нет, конечно, ваше высочество. И смею вас уверить, что дан Гервассио никому не скажет, что я там был и что-то искал.

– Хорошо, – кивает мой «муж», поднимаясь с кресла. – Никому больше не рассказывайте о своих теориях и изысканиях. Также как и о состоянии моей супруги. 

– Само собой, ваше высочество, – немного обиженно поджимает губы старик. – Это было бы нарушением этики и несусветней глупостью. Могу вам даже магическую клятву дать.

– Я не сомневался в вашем здравомыслии, мэтр Тино. И клятву у вас приму. Но сначала хочу обсудить с вами одно важное дело. Пойдёмте в мой кабинет, договорим там. И позволим моей супруге одеться к завтраку.

Вот… подлый конспиратор. А здесь что нельзя договорить? Мне же интересно!

– Да-да, конечно, – подхватывается пожилой лекарь.

– Анна, как будешь готова, вели горничной провести тебя в столовую. За завтраком я хочу ещё раз познакомить тебя с дочерями, – поворачивается ко мне Федерик. – Надеюсь, на этот раз вы поладите лучше.

О-о-о, а вот это чудно. Ладно, пусть идут говорят, я потом у мэтра Тино выведаю, что к чему. Без слишком проницательного Федерика рядом. 

– Я очень постараюсь, чтобы так и было, ваше высочество, – искренне улыбаюсь мужу. 

<p>Глава 15</p>

Стоило мужчинам уйти, как в спальню опять заглянула та самая кудрявая горничная, представилась Бригиттой, и спросила, желаю ли я одеваться. Я, конечно же, желала. Правда, понятия не имела во что. Если принцесса жила не здесь, то откуда тут взяться её вещам?

Но оказалось, что кое-кто весьма деятельный уже приказал привезти часть «моей одежды» из королевского дворца в особняк.

– Его высочество велел оставить основную часть гардероба во дворце и доставить только самое необходимое, – извиняющимся тоном сообщила мне Бригитта, раскладывая на кровати одежду для меня. – Вечером приедет данна Фелиса, чтобы снять с вас мерки для нового гардероба и привезёт готовое платье. Его высочество велел не привлекать вашу прежнюю модистку. В целях безопасности. 

– И когда только его высочество успел обо всём этом распорядиться? – задумчиво проворчала я, наблюдая за девушкой и особо не рассчитывая на её ответ.

– О том, чтобы доставить вам одежду из дворца, ещё вчера вечером, как прибыл домой. А насчёт модистки только что, когда увидел меня в коридоре, – тут же доложилась мне горничная, выложив на покрывало последние детали… платья.  

И вот теперь я стою и смотрю на это чудо местной моды. Мне в таком придётся ходить?

Мало того, что тут юбок слоёв десять, верхнее серо-голубое платье выглядит чуть ли не доспехом со стоячим жёстким кружевным воротником-тарелочкой и рукавами буфами, так ещё и корсет! Настоящий такой! Вроде бы даже металлические вставки есть. С виду очень жёсткий. От груди, которой, судя по этому безобразию, у меня быть вообще не должно, до низа ягодиц. Если всё это на себя напялить и затянуть, страшно представить, каково мне будет шевелится, ходить, сидеть… дышать, мать вашу! Я же на деревяную куклу буду похожа. С металлическим каркасом. 

– Бригитта, а нет среди тех вещей, которые мне доставили, чего-нибудь… попроще? – осторожно интересуюсь я у замершей рядом девушки. И, подумав, прибавляю. – Мне в этом будет больно после случившегося. И хотелось бы надеть что-то… менее официальное.

С губ так и рвётся вопрос, все ли такое тут носят, или бедняжка Анна и в этом отличилась?

– Только домашние платья, ваше высочество, – с сомнением сообщает мне Бригитта. – Все остальные ваши наряды без корсета не сядут по фигуре.

– А что не так с домашними платьями?

Понимаю, что палюсь, но как мне ещё узнать что к чему? 

Перейти на страницу:

Все книги серии Меняя судьбы Совванира

Похожие книги