Читаем Ты дышишь солнцем (СИ) полностью

Но он уже не желал убивать этого грязного мага. Прежние мысли о том, что он слишком жесток, вернулись к нему, как только он услышал голос Наты. Он действительно был готов убить родича. Пусть и такого никчемного, как Морфин Мракс.

— Тони, — скривившись, окрикнул друга Том. — Что-нибудь не смертельное, но крайне неприятное.

Морфин отшатнулся от двери, стараясь спрятаться за дверью, но скрыться от Антонина Долохова непросто. Быстрым движением палочки он отправил одно крайне неприятное проклятье. С самодовольной улыбкой он заметил, что дверь захлопнулась уже после попадания проклятья и из-за двери раздалась отборная ругань.

— Уходим отсюда. Надеюсь, маглы будут поприятнее твоего дядюшки.

Том не переставал оглядываться на хижину, боясь мести сумасшедшего. На самом деле он больше надеялся на магическую родню. Но его последний живой родственник оказался просто спятившим змееустом. До огромного поместья Реддлов шли в тишине. Том размышлял о своей родне, шедший чуть позади Тони был занят мыслями более веселыми. Натали весьма неплохо смотрелась, идя под руку с его лучшим другом. А Том, даже погруженный в свои невеселые мысли, осторожно вел девушку по ухабистой дороге, сдерживая шаг.

Поместье Реддлов представляло собой огромный дом в окружении зеленых лужаек. Весь первый этаж был густо увит плющом, возле дома прогуливалась пожилая женщина. Она с недоверием смотрела на троицу приближающихся гостей. Особенно ее внимание привлекал молодой человек, что вел под руку девушку. Еще до того, как они подошли к ним, Мэри Редлл знала, что это ее внук. И еще до того, как Том заговорил, она твердо решила удержать мальчишку, ведь у ее Тома не было детей.

— Здравствуйте, — вежливо поздоровался Том. — Меня зовут Том Реддл. Я сын Меропы.

Мэри ахнула, прижав ладонь ко рту. Они не знали, что от недолгого и нежеланного брака их сына мог быть ребенок. Законнорожденный. А она ведь думала, что этот мальчик родился от одной из интрижек ее сына.

— Здравствуй, — чуть дрожащим голосом ответила она. — Я — Мэри Реддл. Получается, твоя бабушка.

— Это мои друзья, — чуть кивнул Том. — Антонин Долохов и его сестра Натали.

— Пройдемте в дом. Выпьем чаю.

И чего-нибудь покрепче — подумала Мэри. Появление внука многое меняло. Быть может, и ее непутевый сын немного придет в себя. Если не из любви к забытому ребенку, то хотя бы из нежелания видеть его здесь. Отсутствие внуков сильно огорчало Мэри, а ее мужа огорчало отсутствие наследников. Том же не желал не только жениться, он даже не разузнал, где его жена. Нищенка Меропа совсем не интересовала и Мэри. В отличие от ее сына.

В холле было темно и прохладно. А комнаты, хоть и были довольно светлыми, не казались уютными. Дом был словно нежилым. Том оглядывался по сторонам, рассматривая богатую обстановку дома. Он знал, что магловская родня владеет поместьем, но он не думал, что они так богаты. К тому же ему здесь было неуютно. Налаживать отношения с отцом он особенно не хотел, любопытно было его увидеть. Все же Том унаследовал пренебрежительное отношение к маглам, свойственное Мраксам. Но, в отличие от мага-дяди, его никто не оскорбляет и не гонит палками.

Мэри же судорожно размышляла. Вряд ли Меропа воспитала сына с уважением к отцу, который их бросил. Скорее всего, парень просто захотел познакомиться с родней. Быть может — из-за денег? Тогда все будет гораздо проще, можно будет уговорить мальчика переехать к ним…

Но Мэри совершенно не представляла, что ее внук умеет превращать табуретку в кошку, отращивать ножки чайным чашкам и делать цветы из воздуха. Для нее стало откровением, что сын не шутил насчет «ведьмы». Меропа действительно умела колдовать, как и Том. И он — сирота. А значит, в силах Мэри привязать к семье внука, пусть даже этот внук колдун.

— Как все прошло? — Ната пила кофе, когда Том вернулся домой.

Он остался переночевать у родни, а вот Тони и Ната вернулись домой.

— Странно. Отец, — тут Том скривился, — меня ненавидит. Для деда же было интересно только мое умение считать прибыль и убытки, а бабушка…

Том замолчал, но Ната и сама поняла. Бабушка. Не бабка, не Мэри, а бабушка. Это о многом говорит.

— А она просто хочет внука, — догадалась Ната.

Том улыбнулся. Ему было непривычно в той семье. И пугало осознание, что он действительно похож именно на них. Они высокомерные снобы, ценят лишь выгоду семьи, не желают опускаться до уровня собеседника, не видят смысла быть милыми с людьми ниже их по статусу… они — совсем как Том. Когда он шел туда, он многое хотел сказать отцу. Из-за него ведь умерла мама, из-за него он жил в приюте, был вынужден трястись от страха во время бомбежек Лондона, жил впроголодь, работал с малых лет… но на самом деле, в глубине души, он понимал, насколько он похож на него. Если бы кто-то опоил его зельем, то никакой ребенок бы его не остановил, чтобы уйти. И он бы тоже не жалел об уходе. И это понимание его пугало, потому что он хотел ненавидеть своего отца.

Перейти на страницу:

Похожие книги