Читаем Турнир партнеров полностью

- Попробую… - Гарри объяснил змее, что её никто не обидит, попросил никого не жалить и спросил разрешения погладить.

- Можете аккуратно её потрогать, - объявил он.

Первый, как ни странно, к змее прикоснулся Малфой. Глядя на него, и остальные слизеринцы, кроме Паркинсон и Трейси Девис, по очереди провели пальцами по блестящей чешуе.

- Фу, Поттер, всякая мерзость к тебе так и липнет, - ядовито проговорила Панси, глядя, как рептилия покрепче обвилась вокруг левой руки гриффиндорца, - Что змеи, что грязнокровки, что всякие рыжие ублюдки…

Гарри встал так резко, что стол, за которым они сидели, отлетел в сторону.

- Странно тогда, что ко мне не липнешь ты, Паркинсон, - яростно прошипел он. - Ведь большей мерзости во всём Хогвартсе не сыщешь! Да что там в Хогвартсе - во всей Англии! - и брюнет, резко развернувшись, бросился вон из подземелий.

Воцарилось молчание. Драко ленивым жестом сгрёб со стола Временной Артефакт и с удовлетворением отметил, что он показывает превышение нормы примерно на пятнадцать минут.

- Всё-таки с* * а ты, Панси, - сказал он, широко улыбаясь, и, попрощавшись со всеми, пошёл догонять разъярённого гриффиндорца.

* * *

Гарри нёсся вверх по лестнице, прижимая к себе змею и вслух понося слизеринцев на все лады. Задыхаясь от быстрого бега по крутым высоким ступеням, он ввалился в уже почти родную светло-зелёную комнату и плюхнулся на диван, упёршись локтями в колени и спрятав лицо в ладони. Змея осторожно скользнула ему за пазуху, но парень не придал этому значения. Так его и нашёл Драко.

- Не могу поверить, что ты не был готов к подобному, - сказал он, садясь рядом с гриффиндорцем, - Я вот, хотя и угрожал им всеми правдами и неправдами, был уверен, что Панси не упустит своего.

Гарри мрачно посмотрел на Малфоя и замер, глядя в серые, искрящиеся глаза. За минувшие две недели они так привыкли смотреть друг на друга в упор, что блондин даже не подумал отвести взгляд. И вдруг мир исчез. Остались только наполненные всполохами зелёные омуты. Он будто окунулся в них, чувствуя всю обиду, злость, унижение брюнета и невольно разгоняя эти эмоции своей уверенностью в их неуместности.

«Она не могла этого не сказать, Поттер!» - с раздражением подумал Драко и скорее почувствовал, чем увидел, как гриффиндорец вздрогнул, как от удара.

«Я знаю, Малфой…» - услышал слизеринец, прежде чем Гарри отвёл взгляд, и с ужасом уставился на брюнета.

Но тот вдруг стал шипеть что-то, склоняясь к своему животу. Почти сразу же из-за полы мантии показалась чешуйчатая голова. Драко молча наблюдал, как змея выползает из своего укрытия.

- Что ты будешь с ней делать? - спросил он наконец.

- Я как раз над этим думаю, - отозвался гриффиндорец и погладил гремучника.

- А меня она не укусит? - блондин нерешительно протянул руку к рептилии.

- Это Драко, не кусай его никогда, пожалуйста, - сказал змее Гарри, а затем добавил, немного подумав. - И вообще никого не кусай, пока ты тут. А я взамен найду возможность отправить тебя домой.

- Хорошшшшо, человек, - погремушка на хвосте дёрнулась, издавая тихий шуршащий звук, - но ты обессссщал меня покормить!

- Оооо… да, точно, - пробормотал брюнет по-английски и объяснил в ответ на недоумённый взгляд слизеринца. - Она есть хочет. У тебя случайно мышки с собой нет?

- Специально для тебя, Поттер, ношу с собой целые карманы мышей. Исключительно на тот случай, если тебе вздумается пригреть на груди гремучую гадюку, - язвительно ответил Драко. - Попроси у комнаты.

- Ну хоть какая-то польза от тебя, Малфой! - просиял Гарри. - Отличная идея!

- Должен же в нашей паре кто-то думать, - ухмыльнулся блондин, и, сосредоточившись, пожелал, чтобы на столе появилась клетка с мышами.

- Voyez-la! - торжествующе сказал он, осторожно поднимая белого грызуна за тонкий хвостик. - Кушшшшшать подано!

- Ещё немного, и ты заговоришь на серпентаго, Малфой, - улыбнулся Гарри.

- Ещё немного, и я решу, что я спятил, раз сижу здесь с тобой и кормлю твоё неожиданное приобретение, - ответил Драко, скармливая змее мышонка, и добавил с серьёзным видом. - Больше никаких животных в доме, Поттер!

Змея немного дёрнулась, когда оба парня вдруг громко рассмеялись, но тут же поспешила заняться второй мышкой, любезно протянутой ей слизеринцем.

Глава 11. Ветер перемен

«Гарри, Драко, я в восхищении! Ваши способности раскрываются настолько быстро, что вы опередили примерный график занятий где-то на месяц. Будем надеяться, что дальнейший прогресс не заставит себя долго ждать.

Итак, вы уже заметили, что можете читать мысли друг друга. Сейчас это происходит лишь при зрительном контакте и только в то время, когда вы испытываете какие-то интенсивные эмоции. Эта способность обусловлена тем, что длина волны мозговых излучений Вероятных Партнёров совпадает. Это один из Критериев Отбора. Так что теоретически вы можете научиться читать мысли друг друга на достаточно большом расстоянии. Хотя обычно оно всё же не превышает примерно ста метров, и излучение не способно проникать сквозь препятствия.

Перейти на страницу:

Похожие книги