Читаем Цзюнь Цзюлин полностью

С чего вообще пошли такие слухи? И почему Чэнъюю лично придется совершать поклоны? Столько взглядов со всех сторон будет к нему приковано, словно… словно они смотрят на свинью на убой?

Фан Юньсю смущенно нахмурилась.

– Не говори столь ужасных вещей, – напомнила она.

– Реальность жестока, – бросила Цзиньсю. – Разве Чэнъюй заслужил такого позора?

– Фактически здесь нет ничего постыдного, – внезапно заговорила все время молчавшая Юйсю. – Все так и должно быть.

Ради семьи девушки бросали все свои силы на учебу, оставив все забавы. Все для того, чтобы в будущем унаследовать семейное дело. К тому же замуж они не собирались и хотели другим способом продолжить семейный род.

В конце концов, для Чэнъюя, как для юноши, естественней было найти девушку для продолжения рода.

– Значит, он заслужил того, чтобы его запугивали этими лекарствами? – глаза Цзиньсю были переполнены печалью. – Вторая сестра, может, он и носит фамилию Фан, брат все еще остается отдельной личностью.

Фан Юньсю тихо вздохнула и замолчала, а следом и Фан Юйсю на минутку затихла.

– Думаю, все совсем не так, – неожиданно сказала она.

Так как девушка еще не закончила свою мысль, сестры озадаченно посмотрели на нее.

– Просто мне кажется, что бабушка и матушка не допустили бы распространения подобных слухов, – сказала Юйсю. – Поэтому нам просто нужно посмотреть.

– Посмотреть на что? – растерянно спросила Фан Цзиньсю.

Фан Юйсю улыбнулась и встала.

– На брачную церемонию, – ответила она.

Атмосфера в зале царила праздничная.

Наблюдавшая за молодоженами в свадебных нарядах, которые исполняли ритуал, старая госпожа Фан все еще оставалась спокойной, а вот сидевшая по другую сторону госпожа Фан постоянно утирала слезы.

Может, брак и был фиктивным, женщина даже и мечтать не могла о том, что сможет увидеть женитьбу своего сына.

– Муж и жена обмениваются поклонами, – громко объявил руководитель церемонии, что вызвало у присутствующих бурную реакцию.

Парализованный молодой господин Фан и в самом деле лично присутствовал на свадьбе. Казалось, что он чувствовал себя даже лучше, чем на Празднике фонарей.

Фан Чэнъюй, облаченный в свадебные одежды, сидел в своем инвалидном кресле. На фоне яркого красного наряда его кожа казалась еще более бледной, отчего даже слепило в глазах.

Его лицо не выражало ровным счетом ничего. Он просто поклонился невесте, которая стояла прямо перед ним. Лицо ее пряталось за красной свадебной накидкой.

– Хорошо, хорошо, а теперь пусть молодожены отправятся в комнату для новобрачных, не стоит упускать благоприятного момента.

Люди начали поднимать шум. После того как эта фраза звучала на других свадьбах, все прекрасно понимали, что будет дальше, и начинали всячески подшучивать. Однако в данном случае слышать такое было достаточно неловко.

Комната для новобрачных.

Неужели этому инвалиду удастся что-то там сделать?

Неужели слухи о том, что старая госпожа Фан подготовила ему какое-то возбуждающее средство для того, чтобы паралитик смог оставить после себя потомство, оказались правдой?

Люди ехидно переглянулись и с улыбками на лицах удалились.

Кое-как семье Фан удалось провести свадебную церемонию, однако с комнатой для новобрачных дела уже обстояли немного иначе.

И все это прекрасно понимали. Как-никак состояние молодого господина было не самым завидным. Может, у него и получилось лично совершить поклоны, но дальше он уже мог попросту не выдержать.

За ними никто не последовал. Все шумно ломанулись к праздничному банкету, который семья Фан организовала совершенно бесплатно.

– Довольно, вы можете идти, теперь о молодом господине позаботится моя госпожа, – донесся снаружи напыщенный голос Лю-эр.

Стоявшие за дверью служанки заколебались в нерешительности.

Поскольку молодой господин Фан был парализован, сам он позаботиться о себе не мог. Еще с самого детства за ним ухаживали другие люди. Забота о таком человеке – задача не из легких.

Справится ли юная госпожа Цзюнь?

Служанки выглядели встревоженными, но старая госпожа Фан с невесткой уже отдали им распоряжение слушаться новоиспеченную молодую госпожу Фан.

– Вы что делаете? Почему не уходите? Не мешайте нашей госпоже отдыхать, – крикнула Лю-эр, уставившись на них. Ее терпение лопнуло. – Совсем слов не понимаете?

Юная госпожа говорила, что после завершения церемонии ее статус изменится, так что не было необходимости и дальше прибедняться. Теперь можно и показать свой авторитет.

Вот Лю-эр и утверждала свой авторитет, стоя возле комнаты для новобрачных с дубинкой в руках.

Находившаяся во дворе прислуга тут же исчезла.

Лю-эр удовлетворенно кивнула, после чего развернулась и постучала в дверь.

– Юная госпожа, я уже попросила их приготовить горячую ванну, – сказала она и сделала небольшую паузу. – Вам нужна моя помощь?

– Нет, все в порядке, – донесся голос Чжэньчжэнь изнутри. – Просто охраняй вход.

Теперь девушка являлась молодой госпожой Фан, то есть практически главой. Следовательно, служанка собиралась идеально исполнять все указания своей госпожи, в том числе и охрану двери.

Лю-эр громко вздохнула и дала утвердительный ответ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы