Код ошибки 22. Она попыталась вспомнить, что это значит. Сбои техники в Третьем узле были такой редкостью, что номера ошибок в ее памяти не задерживалось.
Сьюзан пролистала справочник и нашла нужный список.
19: ОШИБКА В СИСТЕМНОМ РАЗДЕЛЕ
20: СКАЧОК НАПРЯЖЕНИЯ
21: СБОЙ СИСТЕМЫ ХРАНЕНИЯ ДАННЫХ
Наконец она дошла до пункта 22 и, замерев, долго всматривалась в написанное. Потом, озадаченная, снова взглянула на монитор.
Сьюзан нахмурилась и снова посмотрела в справочник. То, что она увидела, казалось лишенным всякого смысла.
Глава 35
Беккер в шоке смотрел на Росио.
– Вы продали кольцо?
Девушка кивнула, и рыжие шелковистые волосы скользнули по ее плечам.
Беккер молил Бога, чтобы это оказалось неправдой.
– Pero… Но…
Она пожала плечами и произнесла по-испански:
– Девушке возле парка.
Беккер почувствовал, что у него подкашиваются ноги.
Росио игриво улыбнулась и кивнула на немца.
– El quer'ia que lo guardar'a. Он хотел его оставить, но я сказала «нет». Во мне течет цыганская кровь, мы, цыганки, не только рыжеволосые, но еще и очень суеверные. Кольцо, которое отдает умирающий, – дурная примета.
– Вы знаете эту девушку? – Беккер приступил к допросу.
Брови Росио выгнулись.
– О! Я вижу, вам действительно очень нужно это кольцо, да?
Беккер мрачно кивнул.
– Кому вы его продали?
Тучный немец в полном недоумении сидел на кровати. Надежды на романтический вечер рушились по непонятной причине.
– Was passiert? – нервно спросил он. – Что происходит?
Беккер не удостоил его ответом.
– На самом деле я его не продала, – сказала Росио. – Хотела это сделать, но она совсем еще ребенок, да и денег у нее не было. Вот я его и отдала. Но если бы знала, сколько вы мне за него предложите, то сохранила бы это кольцо для вас.
– Почему вы ушли из парка? – спросил Беккер. – Умер человек. Почему вы не дождались полицейских? И не отдали кольцо
– Мне много чего нужно, мистер Беккер, но неприятности точно не нужны. Кроме того, тот старик вроде бы обо всем позаботился.
– Канадец?
– Да. Он вызвал «скорую». Мы решили уйти. Я не видела смысла впутывать моего спутника, да и самой впутываться в дела, связанные с полицией.
Беккер рассеянно кивнул, стараясь осмыслить этот жестокий поворот судьбы.
– Я пыталась помочь умирающему, – объясняла Росио. – Но сам он, похоже, этого не хотел. Он… это кольцо… он совал его нам в лицо, тыкал своими изуродованными пальцами. Он все протягивал к нам руку – чтобы мы взяли кольцо. Я не хотела брать, но мой спутник в конце концов его взял. А потом этот парень умер.
– А вы пробовали сделать ему искусственное дыхание? – предположил Беккер.
– Нет. Мы к нему не прикасались. Мой друг испугался. Он хоть и крупный, но слабак. – Она кокетливо улыбнулась Беккеру. – Не волнуйтесь, он ни слова не понимает по-испански.
Беккер нахмурился. Он вспомнил кровоподтеки на груди Танкадо.
– Искусственное дыхание делали санитары?
– Понятия не имею. Я уже говорила, что мы ушли до их прибытия.
– Вы хотите сказать – после того как стащили кольцо?
– Мы его не украли, – искренне удивилась Росио. – Человек умирал, и у него было одно желание. Мы просто исполнили его последнюю волю.
Беккер смягчился. В конце концов, Росио права, он сам, наверное, поступил бы точно так же.
– А потом вы отдали кольцо какой-то девушке?
– Я же говорила. От этого кольца мне было не по себе. На девушке было много украшений, и я подумала, что ей это кольцо понравится.
– А она не увидела в этом ничего странного? В том, что вы просто так отдали ей кольцо?
– Нет. Я сказала, что нашла его в парке. Я думала, что она мне заплатит, но ничего не вышло. Ну, мне было все равно. Я просто хотела от него избавиться.
– Когда вы отдали ей кольцо?
Росио пожала плечами.
– Сегодня днем. Примерно через час после того, как его получила.
Беккер посмотрел на часы – 11.48. За восемь часов след остыл.
– Как выглядит эта девушка?
– Era un punqui, – ответила Росио.
Беккер изумился.
– Un punqui?
– Si@. Punqui.
– Панк?
– Да, панк, – сказала Росио на плохом английском и тотчас снова перешла на испанский. – Mucha joyeri@a. Вся в украшениях. В одном ухе странная серьга, кажется, в виде черепа.
– В Севилье есть панки и рокеры?
Росио улыбнулась:
– Todo bajo el sol. Чего только нет под солнцем. – Это был девиз туристского бюро Севильи.
– Она назвала вам свое имя?
– Нет.
– Может быть, сказала, куда идет?
– Нет. По-испански говорила очень плохо.
– Она не испанка? – спросил Беккер.
– Нет. Думаю, англичанка. И с какими-то дикими волосами – красно-бело-синими.
Беккер усмехнулся, представив это зрелище.
– Может быть, американка? – предположил он.