долю во владычестве над ним, и дар владычествовать, дар, который мне
дали боги, погибнет и не принесет плода". Но Помпей сказал: "Закон выше
всего, и если ты нарушишь его, ты должен погибнуть". И сказал Цезарь:
"Вот я нарушу его, и пусть, кто посмеет, убьет меня". И он нарушил
закон Рима. И Помпей пошел на него, как сказано в ваших книгах, с
великой армией, дабы изничтожить его и утвердить старый Рим. И Цезарь
бежал через волны Адриатического моря, ибо великие боги хотели дать ему
урок, тот же урок, что в свое время получите и вы, если вы так же
будете забывать их и поклоняться этому пройдохе среди богов - Маммоне.
И поэтому, прежде чем вознести Цезаря и сделать его владыкой мира, они
захотели бросить его в прах к ногам Помпея и очернить лицо его перед
всеми народами. Помпея же они возвеличили и вознесли выше прежнего - и
законы его и его высокомерный ум, который пытался по-обезьяньи
подражать богам. И сделали они это затем, дабы страшней было его
падение. И Помпей отправился в погоню за Цезарем, и раздавил его всем
величием старого Рима, и стал над ним и надо всем миром, подобно тому
как вы стоите ныне с вашим флотом, что покрывает воды морские на
тридцать миль. И когда Цезарь был низринут и повержен в прах, он
поднялся в последний раз, дабы умереть с честью, и не отчаялся, а
сказал: "Вот они против меня - и Помпей, и старый Рим, и закон, и
легионы - все, все против меня; но высоко надо всем этим - боги; а
Помпей - глупец". И боги засмеялись и похвалили его. И на полях Фарсалы
совершилось невозможное: кровь и железо, на которых держится ваша вера,
пали перед духом человека, ибо дух человека - это воля богов. И
могущество Помпея рассыпалось в руке его, подобно тому как рассыпалось
могущество державной Испании, когда она обратилась против ваших предков
в те дни, когда Англия была мала, и жила своим умом, и полагалась на
свой ум. а не на то, что она распространяет в газетах. И потому
остерегайтесь, дабы какой-нибудь маленький народ, который вы обратили в
рабство, не поднялся и не обратился в руках богов в бич, что обрушится
на ваше хвастовство и вашу несправедливость, на ваши пороки и вашу
глупость.
Так хотите ли вы теперь узнать о конце Помпея, или вы будете спать,
когда говорит бог? Внемлите словам моим, ибо Помпей отправился туда,
куда и вы пошли ныне, - в Египет, где стояла римская армия, подобно
тому как ныне там стоит британская армия. И Цезарь погнался за Помпеем
в Египет; римлянин бежал, и римлянин гнался за беглецом: пес,
пожирающий пса. И египтяне говорили: "Глядите, вот римляне, которые
давали золото царям нашим и собирали с нас дань силой оружия своего, не
они ли призывали нас быть верными им и предавать нашу родную страну. И
вот теперь перед нами два Рима - Рим Помпея и Рим Цезаря. Которому же
из них ныне должны мы хранить верность?" И в смущении своем они
обратились к воину, который некогда служил Помпею, и знал пути Рима, и
обладал всеми его пороками. И сказали ему: "Гляди, в твоей стране пес
пожирает пса, и оба пса пришли к нам, дабы пожрать нас. Что ты можешь
посоветовать нам?" И воин этот, которому было имя Луций Септимий и
которого вы ныне увидите перед собой, ответил: "Вам надлежит тщательно
взвесить, который из двух псов сильнее, и затем убить слабейшего в
угоду сильному и тем завоевать его милость". И египтяне сказали: "Ты
дал дельный совет, но если мы убьем человека, мы преступим закон и
поставим себя наравне с богами, а этого мы не смеем делать. Но ты
римлянин: тебе привычно убийство, ибо у тебя страсть господствовать. Не
возьмешься ли ты вместо нас убить того пса, который послабее?" И Луций
ответил: "Да будет так, ибо я сделал Египет отчизной своей и желаю,
чтобы вы почитали и слушали меня". И египтяне сказали: "Мы так и
думали, что ты не станешь делать этого безо всякой мзды; ты получишь
свою награду". И вот Помпей прибыл в Египет и пристал к берегам его
один, на маленькой галере, положившись на его закон и обычай. И народ
Египта увидел, что Помпей поистине слабый и ничтожный пес; и едва он
успел ступить на берег, как его встретил его старый соратник Луций
Септимий, который одной рукой приветствовал его, а другой отсек ему
голову; и сохранил эту голову, как хранят капустный кочан, дабы
поднести ее в дар Цезарю. И род людской содрогнулся. А боги засмеялись:
ибо Септимий был всего лишь мечом, отточенным рукой Помпея. И когда меч
этот обратился против его собственного горла, боги сказали, что Помпею
лучше было бы сделать Септимия хлебопашцем, а не столь доблестным и
скорым на руку убийцей. И поэтому я снова говорю вам: остерегайтесь вы,
которые все желали бы стать Помпеями, если бы осмелились; ибо война
это волк, и он может прийти и к вашей двери.
Вам, кажется, наскучила речь бога? Вас снедает нечистое желание
послушать о жизни порочной женщины? Или имя Клеопатры пробудило в вас
это любопытство? О, вы глупцы! Клеопатра всего лишь дитя, которое
шлепает нянька. И я, заботясь о благе ваших душ, хочу показать вам, как
Цезарь, который пришел в Египет искать Помпея, нашел Клеопатру; и как
принял он в дар кочан капусты, что некогда был головой Помпея; и что