Читаем Цезарь и Клеопатра полностью

долю во владычестве над ним, и дар владычествовать, дар, который мне

дали боги, погибнет и не принесет плода". Но Помпей сказал: "Закон выше

всего, и если ты нарушишь его, ты должен погибнуть". И сказал Цезарь:

"Вот я нарушу его, и пусть, кто посмеет, убьет меня". И он нарушил

закон Рима. И Помпей пошел на него, как сказано в ваших книгах, с

великой армией, дабы изничтожить его и утвердить старый Рим. И Цезарь

бежал через волны Адриатического моря, ибо великие боги хотели дать ему

урок, тот же урок, что в свое время получите и вы, если вы так же

будете забывать их и поклоняться этому пройдохе среди богов - Маммоне.

И поэтому, прежде чем вознести Цезаря и сделать его владыкой мира, они

захотели бросить его в прах к ногам Помпея и очернить лицо его перед

всеми народами. Помпея же они возвеличили и вознесли выше прежнего - и

законы его и его высокомерный ум, который пытался по-обезьяньи

подражать богам. И сделали они это затем, дабы страшней было его

падение. И Помпей отправился в погоню за Цезарем, и раздавил его всем

величием старого Рима, и стал над ним и надо всем миром, подобно тому

как вы стоите ныне с вашим флотом, что покрывает воды морские на

тридцать миль. И когда Цезарь был низринут и повержен в прах, он

поднялся в последний раз, дабы умереть с честью, и не отчаялся, а

сказал: "Вот они против меня - и Помпей, и старый Рим, и закон, и

легионы - все, все против меня; но высоко надо всем этим - боги; а

Помпей - глупец". И боги засмеялись и похвалили его. И на полях Фарсалы

совершилось невозможное: кровь и железо, на которых держится ваша вера,

пали перед духом человека, ибо дух человека - это воля богов. И

могущество Помпея рассыпалось в руке его, подобно тому как рассыпалось

могущество державной Испании, когда она обратилась против ваших предков

в те дни, когда Англия была мала, и жила своим умом, и полагалась на

свой ум. а не на то, что она распространяет в газетах. И потому

остерегайтесь, дабы какой-нибудь маленький народ, который вы обратили в

рабство, не поднялся и не обратился в руках богов в бич, что обрушится

на ваше хвастовство и вашу несправедливость, на ваши пороки и вашу

глупость.

Так хотите ли вы теперь узнать о конце Помпея, или вы будете спать,

когда говорит бог? Внемлите словам моим, ибо Помпей отправился туда,

куда и вы пошли ныне, - в Египет, где стояла римская армия, подобно

тому как ныне там стоит британская армия. И Цезарь погнался за Помпеем

в Египет; римлянин бежал, и римлянин гнался за беглецом: пес,

пожирающий пса. И египтяне говорили: "Глядите, вот римляне, которые

давали золото царям нашим и собирали с нас дань силой оружия своего, не

они ли призывали нас быть верными им и предавать нашу родную страну. И

вот теперь перед нами два Рима - Рим Помпея и Рим Цезаря. Которому же

из них ныне должны мы хранить верность?" И в смущении своем они

обратились к воину, который некогда служил Помпею, и знал пути Рима, и

обладал всеми его пороками. И сказали ему: "Гляди, в твоей стране пес

пожирает пса, и оба пса пришли к нам, дабы пожрать нас. Что ты можешь

посоветовать нам?" И воин этот, которому было имя Луций Септимий и

которого вы ныне увидите перед собой, ответил: "Вам надлежит тщательно

взвесить, который из двух псов сильнее, и затем убить слабейшего в

угоду сильному и тем завоевать его милость". И египтяне сказали: "Ты

дал дельный совет, но если мы убьем человека, мы преступим закон и

поставим себя наравне с богами, а этого мы не смеем делать. Но ты

римлянин: тебе привычно убийство, ибо у тебя страсть господствовать. Не

возьмешься ли ты вместо нас убить того пса, который послабее?" И Луций

ответил: "Да будет так, ибо я сделал Египет отчизной своей и желаю,

чтобы вы почитали и слушали меня". И египтяне сказали: "Мы так и

думали, что ты не станешь делать этого безо всякой мзды; ты получишь

свою награду". И вот Помпей прибыл в Египет и пристал к берегам его

один, на маленькой галере, положившись на его закон и обычай. И народ

Египта увидел, что Помпей поистине слабый и ничтожный пес; и едва он

успел ступить на берег, как его встретил его старый соратник Луций

Септимий, который одной рукой приветствовал его, а другой отсек ему

голову; и сохранил эту голову, как хранят капустный кочан, дабы

поднести ее в дар Цезарю. И род людской содрогнулся. А боги засмеялись:

ибо Септимий был всего лишь мечом, отточенным рукой Помпея. И когда меч

этот обратился против его собственного горла, боги сказали, что Помпею

лучше было бы сделать Септимия хлебопашцем, а не столь доблестным и

скорым на руку убийцей. И поэтому я снова говорю вам: остерегайтесь вы,

которые все желали бы стать Помпеями, если бы осмелились; ибо война

это волк, и он может прийти и к вашей двери.

Вам, кажется, наскучила речь бога? Вас снедает нечистое желание

послушать о жизни порочной женщины? Или имя Клеопатры пробудило в вас

это любопытство? О, вы глупцы! Клеопатра всего лишь дитя, которое

шлепает нянька. И я, заботясь о благе ваших душ, хочу показать вам, как

Цезарь, который пришел в Египет искать Помпея, нашел Клеопатру; и как

принял он в дар кочан капусты, что некогда был головой Помпея; и что

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика