Валастары могли транспортировать огромное количество людей и разнообразного груза, потому услугами капитанов, Повелителей моря, пользовались только крупные и богатые купцы. Мелкие торгаши не могли позволить себе переброску товара между побережьями, а если бы и могли — кому выгодно ради бочки хунса выпускать в море тварь, что за одну ходку сжирала сотни тысяч антов? Именно потому транспортируемый товар обычно стоил миллионы.
Другого способа одновременно перевезти шесть тысяч человек пока не существовало, так что придется договариваться с жадными капитанами, а это не так просто. Они скрупулезно считали каждую копейку, взвешивая груз и поголовно считая людей, чтобы не дай бог не взять на борт неоплаченный груз.
Прежде чем войти в город, я получил от Барвэлла приличную одежду. Гражданскую, без изысков, но по крайней мере чистую, как у городских жителей. Да и сам я с удовольствием помылся в пруду, чтобы привести себя в нормальный вид. Не приведи Боже капитан подумает, что нет денег — даже говорить не станет. Еще мне пришлось снова прятать крылья чехлами.
Антов у владельцев валастаров крутилось немеряно. Они были коренными жителями Вигнетта, со специфическим коммерческим менталитетом. Их лозунг: «Деньги любой ценой». Жадность из всех щелей лезла и выражалась в каждом движении. И нельзя их за это винить. Из-за репрессий прошлого, когда ангелы только устанавливали власть, первым делом страдала знать и обеспеченные люди, управлявшие Антеррой. Деньги местные прятали по привычке, потому и оставили Вигнетт одноэтажным городком, чтобы не бросался в глаза.
На пристани пахло морской водой, и легкие порывы соленого ветра обдували мне щеки. От прохлады я передернул плечами. Капитан, сидел на деревянной бочке, и почесывал длинную седую бороду. Как старик, но не старый, поседевший от морских приключений.
— У нас шесть тысяч беженцев, — я обратился к капитану. Он лениво накручивал ус на толстый палец, и с нетерпением ждал ключевого слова «деньги», остальное пропуская мимо ушей. — Сколько вы хотите за переправу?
— Гм-м-м, — протяжно забасил капитан. — Четыреста тысяч антов — вполне разумная цена.
— Четыреста тысяч!? — воскликнул я, и глаза от удивления расширил. — У нас максимум сорок. И там много раненых. Нам нужна ваша помощь. Мы были под защитой «Серых перьев», но ангелы наплевали на правила. Поверьте, вы сделаете благое дело, и мы обязательно вознаградим вас, когда выбьем ангелов из Антерры.
Капитан расхохотался, чуть не свалившись с бочки, а потом вытер платком слезинку, и сказал:
— Знаете, как часто я слышу подобное? Да чаще, чем анты звенят у меня в кармане. Мне нет дела до ваших проблем, потому что своих по горло. Цену я озвучил. Отплываю завтра, и поверьте, дешевле чем у меня не будет нигде. Так что время найти оплату есть.
Проклятие. Да когда это закончится? Где мне достать четыреста тысяч?
— Может, пригрозить ему? — я шепнул Барвэллу на ухо, когда капитан перешел по трапу на голову валастара, и заобщался с экипажем. — Иначе заговорит.
— Он честный делец, — возразил Барвэлл. — Чем мы будем лучше Алландэла, если станем добиваться своего силой и угрозами? Не забывай, что если мы свергнем ангелов — нам тут править, потому важно следить за репутацией. Нужно придумать другой способ.
— Согласен, — Уильям поддержал Барвэлла.
Резонно. О стратегических перспективах применения силы я не подумал, сказались усталость и эмоции. Но черт, где достать четыреста тысяч антов за ночь? Это же почти нереально.
И тут мне вспомнился шумный трактир. Только там богатые жители Вигнетта делали такие крупные ставки, что озолотиться за одну игру возможно. Да и было что поставить — кримамнитовые цепочки натерли мне шею.
В трактир мы вошли незамеченными. Тут отдыхали все. Даже ангелы перебежчики. Потому крылья не привлекли никакого внимания. Народу было битком. Внутри стоял шум и посетители отрывались во весь опор. Группа музыкантов весело играла на барабанах и лютнях, в воздухе вились клубы синеватого дыма и пахло эльфийским табаком. Кого тут только не было — эльфы, гномы, и даже парочка залетных гоблинов с орками. От ругани и криков стало не по себе. За пределами центра внимания такие тусовки я терпеть не мог. Одно дело, когда тебе платят кучу денег за развлечение толпы, а другое — когда надо идти в шумный клуб. Второе отвращало. О, да. Я затворник, который зарабатывал на жизнь находясь в толпе. Почему нет, если толпа полезна?
Мимо нас, покачиваясь, проковылял пьяный в стельку гном, вежливо поздоровался с нами, а потом схватил со стола бутылку и разбил об голову ближайшего пьяницы.
— Остроухий кран-жи! — крикнул мускулистый орк и схватил щуплого эльфа за шкирку, как котенка. «Кран» в переводе с орочьего означало сами знаете что, ниже пояса, а «жи» — диковинное животное с Драконьего Хребта, похожее на носорога. Что словосочетание «кран-жи» значило — я додумался быстро. — Я победил! Ты обманул меня!
— Да нет же! Все честно! Милость ваша, ну пощадите!