Читаем `Ценитель чайных церемоний` полностью

Часов у меня нет, но, надо думать, до того самого обеда осталось уже не слишком много времени. Спускаться вниз самому? Хм, а куда? Расположения комнат в доме я не знаю, а соваться в каждую дверь… ну, наверное, это будет выглядеть не очень хорошо. Ладно, пускай и иностранец… но какие-то правила приличия — они во всяком случае должны быть соблюдены, так ведь?

Вопрос решился просто — в дверях появился тот же самый парень и пригласил меня спускаться вниз — мол, скоро уже все будут на месте.

Поднимаюсь с места и топаю за ним. А вот оба револьвера пришлось оставить наверху… Это у меня «дома», в Штатах, можно с оружием хоть к праздничному столу выходить (ну, это я так полагаю…), а тут всё же порядки другие…

При входе в большую комнату (обеденный зал, надо полагать?), мне навстречу поднимается… всамделишный офицер! В мундире и при холодном оружии!

Мама дорогая… это кто ж такой?

Золотой галун на погонах, один просвет, звёздочек нет… капитан?

Кидаю руку к виску — ладонью наружу (попутно принимая подобие строевой стойки).

— Sir! I have the honor to introduce myself — Lieutenant Pierre Mahoney![5]

Капитан вежливо наклоняет голову в знак приветствия — однако, честь не отдаёт! И правильно делает, между прочим — «к пустой голове руку не прикладывают!» Это у американцев и англичан иначе — а в русской армии, насколько я в курсе дела, всегда было именно так!

— Captain Markov! Nice to meet you Lieutenant![6]

Интересный какой персонаж… И по-английски говорит почти без акцента… кто ж это такой-то?

— Ну вот… — откуда-то справа появляется грузный, с чисто выбритым лицом, полноватый такой дядька лет сорока-пятидесяти. — А ежели, по-русски? Что ж вы так, сразу по-иноземному?

— Please forgive me sir…[7] Извиняться есть…

— Добрынин Иван Федорович, первой гильдии купец, — а это уже Ферапонт, непривычно благообразно выглядящий. По ранению, сидит в кресле, не встаёт — рано ему ещё. — Наниматель наш, дай ему Господь долгих лет!

Он кивает в мою сторону.

— Вот, Иван Федорович, извольте представить — Пьер Махони! По нашему — Петр. Тот самый, что помог нам тогда на тракте-то…

Вежливо наклоняю голову, приветствуя на этот раз уже хозяина дома. Вот, стало быть, то лицо, к которому меня так стремились доставить…

— Such an order! I must greet the senior officer with all due respect…[8]

В разговор вмешивается капитан.

— Наш гость говорит, что, мол, старшего офицера он обязан приветствовать так, как это положено по уставу.

— Ин, не в армии же мы, в гостях! Обед скоро уже! — качает головою купец.

Но Марков вежливо ему возражает.

— Офицер — это всегда офицер! Американский, русский или француз — общие правила завсегда имеются! Покудова там стол сервируют, я — с вашего позволения, украду у вас лейтенанта. Нечасто мы, в наших палестинах, гостей со столь далёких стран встречаем. Интересно же поговорить!

Поговорили…

И до обеда и после него.

Капитан оказался весьма интересным собеседником. И сразу же расстроил мои планы по будущему трудоустройству в российскую армию. Не то, чтобы это было бы совсем уж невозможным… но в этом случае мне бы пришлось сдавать экзамены на офицерский чин — по программе обучения, принятой в Российский империи! И никакое моё звание в какой угодно армии мира — значения тут не имело! И хрен я их сдам — о том, как присваиваются звания в американской армии, мой собеседник хорошо знал. Да, исключения, в принципе, могли быть… но только с высочайшего соизволения. Чего в моём случае уж точно быть не могло…

— Странно, что вам об этом не рассказали ещё в Америке — из этого никто никакого секрета не делает… — пожимает плечам Марков.

— Увы, но у нас вообще мало кто знает… specific[9]… конкретика о вашей армии. Да, в столица есть ваш…military agent[10]… э-э-э… военный представитель… но его почти невозможно найти. Разговор нет… не получается…

При этих словах капитан только поморщился — видать, у него имелось с в о ё мнение об указанном персонаже.

— Да, не всё у нас с этим гладко… Но и вашей армии, уж извините, у нас уделяется недостаточно внимания… little attention is given[11]. Её всерьёз не воспринимают. Особенно — после всех этих ваших войн внутри страны… в этом находят дурной пример.

— Да, — сокрушённо киваю я, — в мирное время, нет войны… офицер есть мало шансов для рост…

Расстались мы вполне по-дружески, капитан пожал мне руку и отбыл. А вот в каком полку он проходит службу — не сказал! Странно, насколько я помню, это почти всегда являлось обязательным! Или я чего-то не знаю?

Поднимаясь в комнату, ловлю себя на мысли — а с хозяином дома-то я почти и не поговорил! Так… перекинулись несколькими любезностями… и всё тут? Хм… Ладно, надо аккуратно прозондировать почву насчет этого самого векселя…

Утро следующего дня.

Кабинет купца первой гильдии Добрынина.

— Нет, Иван Федорович, офицер этот, похоже, вполне себе настоящий! — капитан сидел напротив стола хозяина кабинета, держа в руках чашку ароматного чая. — Я его с самого начала пощупал — обратился просто по званию воинскому. Никак сиё звание не предварив.

Перейти на страницу:

Похожие книги