Читаем Цена звёздной пыли полностью

— Почти… — Эрик Найлс быстро подкрутил переключатели на панели управления и повернулся к Николасу так, словно случайно сжёг его любимую кофеварку, и пытался всеми силами скрыть этот факт. — Генератор слегка барахлит. Думаю, стоит отправить механиков проверить его.

— Механиков? — Николас Кейн неуклюже взмахнул рукой и опёрся о стену в попытке сохранить равновесие. Видимо, алкоголь здорово ударил ему в голову. — Они уже минут десять-двадцать как неработоспособны. Я решил вознаградить не только офицеров, но и весь остальной личный состав.

— Неожиданно великодушно, — заключил Харлайл. Подобного жеста он не ожидал никак. Слишком хорошо, чтобы быть правдой. Неужели капитан действительно перестал быть полной задницей?

— За кого вы меня принимаете, мистер Харлайл? — Ник обиженно схватился за сердце и изобразил сердечный приступ, на уровне дошкольной постановки. — Я ведь не такой плохой человек…

— Старайтесь ничего не трогать, пока меня не будет, — второй помощник капитана уверенно протиснулся между дверным косяком и пьяной тушей Николаса. Он заметил лёгкие неполадки в системе ещё с того самого момента, когда только начинал возиться с записью. Теперь они стали гораздо более серьёзными. Даже центральный компьютер то и дело выключался от скачков напряжения.

— Так мы уже готовы выходить на связь с Ричардом?

— Да, разумеется, — Джон Харлайл допил остатки своего кофе и водрузил кружку в специальный паз на панели управления, предназначенный именно для этих целей. Ни одному вменяемому водителю, пилоту, или даже просто человеку, не захочется, чтобы при малейшей встряске кипящий кофе пересел ему на коленки. — Как только Эрик наладит генератор.

— Ну, раз уж вы закончили, значит можете спокойно пить! — капитан Николас задорно вытащил целую бутылку старого шотландского виски из внутреннего кармана своей шинели. Так, словно вытащил кролика из шляпы на выступлении в честь двенадцатого дня рождения внука своего прямого начальника. — Выпейте. Со мной.

— Ну, у меня нет ни единого шанса опровергнуть отсутствие причин для отказа, — Джон Харлайл широко улыбнулся и по-дружески ударил капитана в плечо. Он и без того уже слишком сильно отстал от остальных, так зачем продолжать отказывать себе в удовольствии? — Наливайте, капитан.

<p>Глава 29</p>

Бокалы для виски Николас Кейн принёс с собой из столовой. Конечно, то были не совсем обычные бокалы — их роль играли две кружки. В точности такие же, как и все остальные на судне. Кроме них попросту не было ничего, из чего можно было бы комфортно пить. Были ещё тарелки… Но капитан уже обдумал этот вариант и решил оставить его на потом. — Я очень надеюсь на то, что ваш Хозяин и правда способен не только извлечь пользу из этого камушка, но и поделиться ей с нами, — капитан Николас на мгновение стал таким же серьёзным, как и обычно. Однако, то было всего лишь мгновение, ведь уже через секунду он вновь погрузился в собственное опьянение и приступил к разлитию напитка.

Не особо успешно. Бурбон попал на клавиши панели, его собственные сапоги и даже каким-то чудом — на высокий потолок мостика… Но так и не попал в кружки.

— Разрешите мне, — устав наблюдать за пусть и забавным, но слишком затянутым действием, Джон Харлайл выхватил у капитана бутылку, и быстро наполнил кружки примерно на половину от их максимальной вместимости. Конечно, не так уж и ровно. Говорят, в его роду некогда числились лучшие бармены старой Республики, но гены, судя по всему, не всегда передаются потомкам в первозданном виде. — За будущее плодотворное сотрудничество.

— За будущее! — капитан вскинул свою кружку вверх и даже выплеснул немного содержимого. О законах физики не стоит забывать даже во время застолья. Он поднёс напиток к своим губам и подмигнул Джону, призывая его к составлению компании.

— За будущее, — торговый агент уверенно вынул свою кружку из паза, в котором она всё это время ютилась, и последовал примеру капитана.

Отпив какое-то количество, всё ещё пьяный и заходящий в эти мутные воды всё глубже и глубже, Николас Кейн решил остановиться, чтобы передохнуть и подышать свежим воздухом. — Знаете, что, мистер Харлайл? — рука капитана нырнула во второй из его внутренних карманов, и вынула оттуда серебряный портсигар. Правда, настолько неуклюже, что зацепила кружку, зажатую в другой руке, и выбила её из расслабленных, непослушных пальцев. Бурбон на глазах у Джона превратился в типичную жертву случайности. Невосполнимая утрата. — А давайте мы с вами ещё и покурим!

— Но вы ведь сами говорили, что на борту корабля курение находится под строжайшим запретом, капитан.

— Да к чёрту эти запреты! — Ник махнул освободившейся рукой и водрузил сигарету на положенное место. — Угощайтесь!

— Я… Уже давно бросил, — Джон Хархайл отодвинул от себя предложенный портсигар.

Он мечтал о сигарете всё то время, что провёл на «Призраке» и теперь отказывался от своей же, мечты. Пожалуй, это решение далось ему ненамного легче, чем тот злополучный контракт, подписанный им в юности. Он обещал ей.

Перейти на страницу:

Похожие книги