Читаем Цена звёздной пыли полностью

— Куда их бросить? — оба бессознательных тела были и вправду на удивление лёгкими, однако же, разве не устанет человек, несущий на себе добрую половину собственного веса на протяжении десяти минут? Дождавшись указания медика, Джон Харлайл с облегчением избавился от своей ноши и остался, чтобы помочь со срочной реанимацией второго помощника. Вполне вероятно, поспи он ещё хотя бы час, он с лёгкостью пришёл бы в себя и без посторонней помощи… Но они всё ещё оставались на «Призраке». — Приведи его в чувство. Некогда отдыхать.

Понял ли его Мухаммед правильно, навсегда останется за тёмным покрывалом тайны для Джона. Однако же, проведя беглый внешний осмотр, старый араб произвёл самую эффективную реанимацию из всех, когда-либо виденных Харлайлом. Медик всё ещё держал в руке колоду карт, которая позволяла ему с Тайной убивать своё время в ожидании команды. Торговый агент ожидал, что Мухаммед наконец уберёт её в карман и вооружится чем-нибудь посерьёзнее, но он сделал ровно противоположное — медицинский работник отодвинул всё острое, тяжёлое, и вообще всё, что могло принести ему, или пациенту, какой-либо вред. Доктор осторожно поднёс колоду карт к лицу Эрика, и зажав её пальцами левой руки, медленно оттянул правой то, что осталось за пределами ладони. А после просто отпустил часть пластиковых карт, что уже начала трещать под напором собственной силы сохранения формы.

Второй помощник капитана вскрикнул так, словно ему прилетел удар старой резиновой скакалкой от суровой матери, застукавшей его за первой сигаретой. Шлепок разбушевавшихся карт пришёл точно в ухо бессознательного Эрика. Поговаривают, что в старые времена существовала некая игра в карты, где этот приём использовался в качестве наказания за слишком частое вытягивание одной и той же карты из как следует перемешанной, колоды. Джону Харлайлу в это не верилось. По крайней мере в том ключе, что ни один вменяемый человек никогда не сядет за игровой стол зная, что ему вполне возможно, предстоит испытать нечто подобное.

— Какого хрена? — наконец опомнившись от резкой, жгучей боли, Найлс смог выдавить из себя хоть что-то, кроме неразборчивого крика.

— Пожалуй, ради этого определённо стоило тащить твою задницу сюда, — на этот раз Джон Харлайл даже не пытался сдержать смех. — Ты как?

— В-вроде в норме, — разрываясь между желанием потереть ноющую ссадину или раскрасневшееся и чуть опухшее от удара, правое ухо, Эрик Найлс всё же выбрал последнее. — Что происходит?

— Ты мне скажи, — торговый агент ткнул ботинком во всё ещё неподвижное тело найденного местного. — Как вы вообще умудрились вырубить друг друга?

— Я-я… — второй помощник на мгновение нырнул в омут собственных мыслей, пытаясь выудить оттуда воспоминания о том моменте, но вместо них приходила лишь боль. И всё же, в одном у него не было никаких сомнений. — Я не стрелял в него. Убедившись в отсутствии опасности, я убрал своё оружие в кобуру и решил осмотреть склад на предмет скафандров. Тогда-то он и вынырнул из тени. После этого я помню только резкий удар, вспышку света, и сразу после этого — отчётливо сгущающуюся тьму. Как если бы я стоял посреди поляны и наблюдал за затухающими красками сумерек.

— Весьма поэтичный способ описать удар током, — Харлайл в очередной раз не смог сдержать улыбки. Не зря же самой древней шуткой является падение комедианта. — Но тогда кто же вырубил этого парня?

— Кстати говоря, — Эрик Найлс склонился над своим поверженным противником и неуклюже стянул с его головы шлем. — Я заметил кое-что перед тем, как уйти в темноту. Слишком уж странно он двигался, словно каждое сокращение его мышц откликалось болью.

Ставленник Макдональда едва не присел прямо там, где ему удосужилось стоять. Уже второй из космонавтов «Призрака» оказался из той возрастной категории, к которой слово «парень» — подошло бы разве что лет пятьдесят назад. Он был гораздо старше Ричарда, и судя по внушительным синякам под глазами, явно находился в ссоре со сном последние несколько недель своей жизни. Бегло осмотрев иссушенное, морщинистое лицо, Джон отвёл свой взгляд в сторону в опасении повторения инцидента на «Иллирионе». Впрочем, глаза местного были закрыты, а ведь именно они в прошлый раз привели к странному припадку.

— То есть ты в него не стрелял? — Харлайл прошёлся пальцами по своей щетине и взглянул на всё ещё вялого и практически неподвижного Эрика.

— Я ведь говорю, — Найлс с явным трудом вынул свой парализатор из застёгнутой кобуры. Видимо, нейронные сигналы всё ещё не хотели как следует преодолевать расстояние до мышц. — Я не успел даже подумать об этом.

Перейти на страницу:

Похожие книги