И всё же, я до сих пор не мог понять его истинной цели. Казалось бы, что он уже и без того достиг мечты всех и каждого из живущих, людей, но, смотря на все хитросплетения событий, я представлял ещё как минимум несколько ступеней на лестнице его возвышения. И я не прогадал. Прямо перед тем, как написать сей труд, который, к слову, так же проспонсировал сам Макдональд, мне удалось обзавестись ещё одной маленькой деталью, явно относящейся ко всей мозаике происходящего. Джон Уильям Харлайл в очередной раз пропал сразу же после заседания верховного суда. И всё же его умудрились заметить. Один раз, прямо подле ворот замка старого торговца.
Информацией поделилась со мной одна из служанок Ричарда, чьих мотивов я также, до сих пор не понимаю. Я не буду упоминать её имени, чтобы избежать каких-либо последствий, но думаю, это и не является столь важной частью повествования. Важно другое.
— Джонатан? — это был первый раз, когда Ричард Макдональд вышел к воротам, чтобы приветствовать своего гостя. К тому времени его старость уже вовсю давала о себе знать — прошло три года с момента его получения должности в сенате, и он, смею заявить со всей ответственностью, был лучшим, что когда-либо случалось с правительством республики. И в то же время, его грузное тело с каждым днём всё сильнее тянуло плечи к земле. Он слабел. — Неужели ты… Вернулся?
— Очень хотелось бы, старый друг, — Джон Харлайл всё ещё носил тот самый плащ, который был на нём в суде. Разве что, его плечи обзавелись какими-то блестящими нашивками, да и сам материал явно заменили на что-то более новое, удобное, и лёгкое. — Но есть ещё много работы, которую мне предстоит сделать прежде, чем наш план наконец придёт в исполнение.
— Тогда зачем ты здесь?
— Ты так и не рассказал мне саму суть твоего плана, Ричард, — лицо Харлайла приобрело странный, синеватый оттенок, в отличии от того образа, который запомнился всей республике. Должно быть, то было влияние света другой звезды, отличающейся от Солнца. — Когда-то давно я пообещал тебе сделать всё возможное для достижения твоих целей, если ты поможешь мне отомстить Тайрусу Маггри, и найти Лириэль.
— И я помог, — старый торговец присел на лавочку подле ворот и с явной охотой, закурил сигару. Похоже, он никогда и никуда не ходил без них. — Если ты забыл, я позволил тебе расправиться с тираном собственноручно. Хоть это и было вовсе не обязательно, и даже весьма рискованно.
— Твоя правда, — Харлайл приподнял подол своего плаща и уместился рядом с торговцем. Его лицо оказалось точно напротив Солнца, заходящего за горизонт, и в его лучах были отчётливо заметны почерневшие глазницы торгового агента. Конечно, он не мог упустить умалчивания Ричарда, на счёт поисков Лириэль. Но эту тему уже не было никакого смысла поднимать вновь. Сейчас уже поздно что-либо менять. К тому времени, как история Маггри подошла к концу, Лириэль уже успела избрать свой путь, который никоим образом не пересекался с таинственным незнакомцем из другой вселенной. — Но мне всё равно не понятно, к чему ведут мои собственные, действия.
— Они ведут к развитию, друг мой.
Глава 45
— Что ты имеешь в виду, Ричард? — Джон Харлайл уместил в уголке своего рта сигарету, и поднёс к ней пламя зажигалки. Однако, так и не подкурил, учтиво ожидая ответа.
— Скажи мне, Джонатан, — Ричард Тарталл Макдональд вскинул руку и провёл ею по всей местности, что раскинулась практически у его ног. Там, внизу под горой, по-прежнему находилась та деревушка, что укрывалась от яркого солнечного света в тени его замка. Правда, в отличие от самого поместья торговца, что совсем не изменилось за все эти годы, деревня заметно разрослась, и уже напоминала скорее небольшой, заурядный городишко, со своими красотами, уютной атмосферой, и местными пьянчужками, неизменно дежурящими у ларька, продающего алкоголь в твёрдой таре. — Что ты видишь?
— Я… — Джон Харлайл окинул взглядом миниатюру, раскинувшуюся внизу. Его взор прошелся по всем мелким, тесным улочкам и проулкам, по крышам частных домов, и новых многоэтажек, совсем недавно выросших прямо из земли, подобно весенним, первым грибам. По снующим туда-сюда, занятым людям, имитирующим жизнь большого города, и простым зевакам, восседающим на лавочках в парке, наслаждаясь моментом спокойствия. — Вижу город. Обычный. Таких великое множество на территории республики.
— Это взгляд обычного обывателя, друг мой, — Ричард указал пальцем на ближайшую крышу, из трубы которой валил едва заметный, дым, а после — на старенький автомобиль, под которым возился измазанный в масле, местный механик. Потом он кивнул в сторону огромного рекламного экрана, возвышающегося над центральной площадью миниатюрного города, и на ближайшую вышку связи, по какому-то случаю, наряженную в разноцветную гирлянду. — Но что, если присмотреться внимательнее? Что? Скажи мне, что ты видишь, Джон?