Читаем Трое в снегу полностью

Нарушен был и утренний сон Хагедорна. Ему приснилось, что кто-то его тормошит, и он обиженно передвинулся на другую сторону широкой кровати. Но этот «кто-то» не оставил его в покое. Обойдя вокруг кровати, он откинул стеганое одеяло, стянул с Хагедорна пижаму, вылил из пузырька холодное жидкое масло на спину лауреата и начал ее мять и пошлепывать огромными ручищами.

— Перестаньте, ну вас! — пробормотал Хагедорн, пытаясь ухватить край одеяла. Потом вдруг засмеялся и воскликнул: — Не надо щекотать! — Наконец, слегка очнувшись, он повернул голову, увидел рослого мужчину в рубашке с засученными рукавами и сердито спросил:

— Вы дьявол?

— Нет, — ответил незнакомец. — Я — masseur Штюнцер. Пришел по заказу.

— Маsseur — ваше имя?

— Скорее профессия. Это — массажист по-французски, — ответил тот и удвоил усилия.

Было бы неразумно раздражать господина массажиста. Я в его власти, подумал Хагедорн. Он человек импульсивный, и если его обидеть, то замассирует до полусмерти.

Все кости ныли. И это полезно для здоровья?

Тайного советника Тоблера никто не будил. Он спал, закутавшись в допотопное теплое пальто, вознесенный под самую крышу над земной суетой. Вдали от массажистов и лыжных инструкторов. Но когда он проснулся, было еще темно. Он долго лежал, мирно подремывая. И время от времени удивлялся, что не становится светлее.

Наконец он слез с кровати и взглянул на карманные часы. Светящийся циферблат показывал десять часов.

Очевидно, нечто вроде солнечного затмения, подумал он и решительно залез обратно в постель. В комнате был собачий холод.

Но заснуть не удалось. Пока он лежал, зажмурившись, его осенила идея. Он опять слез с кровати, зажег спичку и поднес ее к слуховому окну.

Оно было завалено выпавшим за ночь снегом. Так вот какое затмение! — подумал он и приподнял оконную раму. Большая часть снега скатилась по крыше. Остаток, килограмма четыре, ухнул на ноги Тоблеру. Он выругался. Но это прозвучало не очень убедительно.

Над крышей сияло солнце. Его лучи, обогревая, проникали в выстуженную мансарду. Тайный советник Тоблер снял пальто, взобрался на стул и, высунув голову в окно, принял солнечную ванну. Ближайшие окрестности и горизонт были наполнены ледяным блеском горных вершин и розоватым мерцанием скал.

Он слез со стула, умылся, побрился, надел фиолетовый костюм, навернул на длинные штанины обмотки, сохранившиеся с первой мировой войны, и спустился в столовую.

Там он встретил Хагедорна. Они сердечно поприветствовали друг друга.

— Господин Кессельгут уже пасется на лыжном лугу, — сказал молодой человек.

Они основательно позавтракали.

Через большие окна был виден парк. Деревья и кусты выглядели так, точно на ветках цвел снег, как цветы. За деревьями поднимались хребты и вершины зимних Альп. А надо всем сияло безоблачное синее небо.

— До того красиво, что можно с ума сойти! — сказал Хагедорн. — Что мы сегодня предпримем?

— Пойдем гулять, — сказал Шульце. — Все равно куда. — Он широко раскинул руки. Слишком короткие рукава от испуга съехали к локтям. — Только предупреждаю вас: не вздумайте по дороге сообщать мне, как называются отдельные горы.

Хагедорн рассмеялся.

— Не беспокойтесь, Шульце! Я того же мнения, что и вы. С красотой нельзя быть на ты!

— За исключением женщин, — решительно возразил Шульце.

— Как вам угодно! — согласился молодой человек и, подозвав кельнера, попросил его достать на кухне пустое ведерко из-под джема. Тот выполнил странное поручение, и оба лауреата направились к выходу.

У дядюшки Польтера мурашки забегали по спине, когда он увидел обмотки на ногах Шульце. Ведерко из-под джема тоже его не обрадовало. Было похоже, будто двое взрослых мужчин отправляются играть в песочек.

Они вышли из отеля.

— Казимир за ночь стал еще красивее! — крикнул Хагедорн, подбежал к снеговику, приподнялся на цыпочки и нахлобучил ему на голову золотистое ведерко.

Когда лауреат подвигал плечами, лицо его исказила страдальческая гримаса.

— Этот Штюнцер меня совершенно доконал! — простонал он.

— Какой Штюнцер? — спросил Шульце,

— Массажист, — ответил Хагедорн. — Все болит, словно меня провернули через валки. Говорите, полезно для здоровья? Да это же умышленное членовредительство!

— Тем не менее полезно, — подтвердил Шульце.

— Если послезавтра он снова придет, — сказал Хагедорн, — я пошлю его в ваш чулан. Пусть там побесится!

Открылась дверь отеля, вышел дядюшка Польтер и по снегу затопал к Хагедорну.

— Вам письмо, господин кандидат. А в другом конверте несколько иностранных марок.

— Спасибо, — сказал молодой человек. — О, письмо от моей матери! Да, как вам нравится Казимир, господин Польтер?

— Об этом мне не хотелось бы высказываться, — ответил швейцар.

— Но позвольте! — воскликнул молодой человек. — Специалисты считают Казимира самым красивым снеговиком на земле!

— Вот как, — сказал дядюшка Польтер. — Я-то думал, что Казимир — имя господина Шульце. — Он слегка поклонился и пошел к отелю. У дверей он обернулся: — В снеговиках я ничего не понимаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трое в снегу (версии)

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги