Читаем Трое на один стул полностью

– Значит, было ровно девять тридцать, когда я вернулся в этот кабинет. – Он опять зачем-то посмотрел на Вулфа. – Я сверился с часами, конечно же, потому что мне нужно было знать, сколько еще у меня есть времени. Собеседования должны были начаться в десять. Я подумал, что необходимо проконсультироваться с секретарем штата, и попробовал дозвониться до него, но мне сказали, что он в Нью-Йорке на конференции. Его секретарь не знал, как связаться с ним в этот час. Я позвонил в прокуратуру округа Нью-Йорк и попал на помощника окружного прокурора Ламберта, своего приятеля, и сказал ему, что мне нужно досье на Уильяма А. Донахью, который прошлой весной останавливался в отеле «Марбери», и как можно скорее. В четверть одиннадцатого мне еще не перезвонили, и тогда я попытался найти помощника секретаря штата, но того тоже не было на месте. Обо всем этом я рассказал Тому Фрейзеру, и…

Грум остановил его:

– Думаю, этого достаточно. Вы не вернулись в комнату тридцать восемь, где ждал вас Донахью.

– Нет. Я предупреждал его, что мне потребуется час или более, а скорее, и все два. Когда к одиннадцати часам не поступило никаких сообщений – их вообще до сих пор не поступило, – я решил свести Вулфа и Донахью лицом к лицу и посмотреть, что будет. Я пошел в комнату, где мы проводим собеседования, и послал за Вулфом и Гудвином. – Хайат поднес к глазам руку с часами. – Я опаздываю на встречу, назначенную на ланч.

– Да, понимаю. – Грум посмотрел на Вулфа. – Вы хотите о чем-либо спросить мистера Хайата?

Вулф сидел, скрестив ноги. Он всегда так сидел, когда стул был слишком мал для него и не имел подлокотников. Он расплел ноги и положил ладони на колени.

– Всего один вопрос, максимум два. Вы наверняка помните, мистер Хайат, свои слова о том, что вы верите моему рассказу. Почему вы сказали так?

– Потому что я действительно вам верю.

– На тот момент вы уже поговорили с этим Донахью.

– Да, но ему не поверил. О вашей карьере и авторитете я много слышал, тогда как того человека не знал вовсе. Исходя из простого принципа достоверности, я предпочел вас, по крайней мере предварительно.

– Вы по-прежнему верите моим словам?

– Ну… – Взгляд Хайата перепрыгнул на Грума и вернулся к Вулфу. – При существующих обстоятельствах, боюсь, мое личное мнение не имеет значения и ничем не обосновано.

– Допустим. Еще кое-что, если позволите. Этот Донахью заявил, что заказал прослушивание нескольких телефонных линий. Не одной, а нескольких. Упоминал ли он еще имена, кроме моего?

– Да, он назвал еще ряд фамилий, но на протяжении всего разговора концентрировал свое внимание на вас.

– Что это были за фамилии?

– Минуточку, – встрял Грум. – Так дело не пойдет. Мы не будем вас больше задерживать, мистер Хайат.

– Я желаю знать, – настаивал Вулф, – упоминал ли тот человек кого-нибудь из сыщиков, которые были вызваны сегодня на собеседование.

С его желанием не стали считаться. Хайат посмотрел на Грума, Грум мотнул головой, и Хайат ушел. Вулф снова скрестил ноги и заодно сложил на животе руки, но должного впечатления ему не удавалось произвести. Человек не может выглядеть внушительно, сидя на стуле, с которого свисают валики его не уместившейся на сиденье плоти. Когда дверь за помощником секретаря штата закрылась, Грум произнес:

– Я хотел, чтобы вы услышали это из уст самого мистера Хайата. Чтобы не возникало лишних вопросов. Вам так и не захотелось изменить ваши показания? Или добавить к ним что-то? Конечно, Донахью мертв, но у нас есть его следы и мы знаем, где копать. Вы сами знаете, как это делается.

– О да, знаю, – хмыкнул Вулф. – Я люблю поговорить, мистер Грум, но только когда в разговоре есть смысл. Что до изменений в моих показаниях, то я мог бы подправить стиль или пунктуацию, однако по существу ничего менять в них не считаю нужным. А что касается добавлений, то несколько примечаний сделать можно. Например, о том, что тот человек солгал, когда сказал мистеру Хайату, будто представился мне как Донахью и будто я знал, что прослушивание противозаконно. Впрочем, это и так очевидно из моего отчета. Однако у меня есть одна просьба. Теперь мне известно имя этого человека, по крайней мере то имя, которое он назвал мистеру Хайату, а также название отеля, где он останавливался. Здесь от меня вам не будет никакой пользы, так как мне нечего вам сказать по поводу убийства. Но если бы вы позволили мне вернуться в Нью-Йорк, то я немедленно направил бы все свои таланты и ресурсы на то, чтобы выяснить, кто этот человек, чем он занимался, с кем был связан…

Он замолчал, потому что Грум отвернулся от него. А отвернулся Грум, потому что дверь открылась и в комнату вошел человек – сотрудник Грума в полицейской форме. Коп подошел к Груму со словами:

– Это вам, капитан, – и вручил ему сложенный листок.

Грум развернул бумагу, не спеша ознакомился с ее содержимым, велел копу далеко не уходить, еще раз перечитал документ и наконец направил взгляд на нас с Вулфом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив