Читаем Трое на один стул полностью

– Разумеется, доктор, – кивнул Вулф. – Ваше требование справедливо. Полиция тоже захочет узнать, чем я руководствовался, интересно это и всем, кто здесь сидит. Считаю, что проще всего будет, если я прямо сейчас, в вашем присутствии продиктую письмо инспектору Кремеру из отдела убийств и свое заключение. – Он обвел всех взглядом. – Убедительно прошу не перебивать меня. Если возникнут вопросы, я отвечу на них, закончив диктовку. Арчи, твой блокнот, пожалуйста. Сначала письмо мистеру Кремеру.

Я крутанулся на стуле, чтобы взять блокнот и ручку, крутанулся в обратную сторону, закинул ногу на ногу и устроил блокнот на колене. Так я мог писать, не упуская из виду наших гостей.

– Готово, – сказал я Вулфу.

– Уважаемый мистер Кремер, считаю необходимым обратить ваше внимание на смерть человека по имени Бертрам Файф, который скончался в ночь на прошлую субботу в апартаментах отеля «Черчилль тауэр». В подтверждение своего мнения прилагаю запись бесед с семью лицами – с указанием имен и контактной информации, а также заключение по результатам расследования, проведенного мною. С уважением. – Он направил на меня палец. – Подготовишь записи бесед и личные данные. Из заключения тебе будет понятно, что нужно включить, а что не нужно. Заключение напиши на моем бланке, в обычном формате. Все ясно?

– Все.

Вулф откинулся в кресле и сделал глубокий вдох:

– Заключение. Поскольку трое из причастных к делу лиц, включая усопшего, носят одну и ту же фамилию Файф, я буду использовать их имена. Подозрения Пола относительно подмены морфина можно отбросить, как мне кажется. Крайне маловероятно, что кто-то из тех, кто находился в тот день в апартаментах, принес с собой некие смертельно опасные таблетки, столь схожие по виду и форме с таблетками морфина, что он смог произвести подмену, а опытная сиделка не заметила этого. Один человек, а именно Таттл, владелец аптеки, в принципе мог или иметь подобные таблетки, или приобрести их, или изготовить, но даже в таком случае пришлось бы допустить, что он предвидел возможность подмены, а это также маловероятно.

– Это просто смешно, – заявил доктор Буль. – Любое ядовитое вещество, упомянутое в Фармакопее, оставило бы след, который я обязательно заметил бы.

– Сомневаюсь, доктор. Это преувеличение, и не советую вам повторять его со свидетельского места. Я просил не перебивать меня. Арчи?

Ему требовались три последних слова из продиктованных, и я напомнил ему:

– «Это также маловероятно».

– Угу. После проверки, проведенной мистером Гудвином, я признал версию о махинациях с морфином химерой воспаленного воображения Пола. Я бы счел химерой и все это дело, если бы не одна загвоздка – грелки. Абзац.

Я пришел к выводу и уверен, вы согласитесь с ним, учитывая все обстоятельства, что грелки были уже пустыми, когда Пол заметил их в кровати брата. Меня это озадачило. После ухода сиделки в течение ночи кто-то вынул грелки из постели, опорожнил их и положил обратно. Что может быть причиной столь странных действий? Нельзя было просто отмахнуться от этой загадки. Она беспокоила меня. Я послал мистера Гудвина в Маунт-Киско, чтобы он расспросил родственников покойного о морфине, но этот опрос был простой формальностью. Нужно было как-то объяснить пустые грелки. Я рассматривал их со всех возможных точек зрения, примерял их ко всему, что рассказывали мне участники событий, и в конце концов нашел объяснение, опираясь на две подсказки. Первая – это ответ на вопрос: какой цели могли служить пустые грелки в постели больного человека? А вторая – это тот факт, что отец Файфов также умер от пневмонии, после того как кто-то открыл окно и впустил в комнату зимний холод. Открыл окно смерти, так сказать. Этот вопрос и этот факт натолкнули меня на одну мысль. Абзац.

Я сделал три телефонных звонка… нет, четыре. Сначала я позвонил управляющему магазина «Шраммс» на Мэдисон-авеню и спросил у него, как они упакуют две кварты мороженого в жаркий летний день для покупателя, которому еще предстоит довольно долгая поездка на автомобиле. Он сказал, что мороженое кладут в контейнер из плотной бумаги, а контейнер помещают в картонную коробку с сухим льдом на дне и потом еще обкладывают крошками сухого льда с боков и сверху. По словам управляющего, такова их неизменная практика. Потом я связался с доктором Волмером, который живет на одной со мной улице, и по его совету затем позвонил представителю фирмы, которая производит сухой лед, и от него узнал, что, во-первых, несколько фунтов сухого льда, помещенные под одеяло на грудную клетку больного пневмонией, существенно понизят температуру тела такого больного, возможно даже до критических значений; во-вторых, только контрольный эксперимент покажет, станут ли эти критические значения летальными; в-третьих, если сухой лед прижать к телу – обнаженному или через ткань одежды, – он обожжет кожу и останутся заметные следы; в-четвертых, чтобы избежать ожогов, идеальной прокладкой между льдом и телом могут послужить резиновые грелки. И наконец, я позвонил…

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив