Читаем Тринкет полностью

Экипаж проехал немного и остановился, поджидая замотанную в шаль тетку в широкой пышной юбке. Она вперевалку заторопилась к нему с двумя корзинами, из которых раздавался громкий писк, но тут ее окатил водой из лужи другой конный экипаж. Тетка принялась трясти юбкой и ругаться, одна из ее корзин перевернулась, оттуда выскочили цыплята. Женщина истошно закричала, и двое пассажиров бросились ей на помощь — отлавливать желтеньких беглецов.

Воспользовавшись этой заминкой, кондуктор омнибуса собрался покормить лошадей. Он повесил на оглобли по мешку. Из одного просыпались овсяные зернышки.

— Можно, я подберу несколько, — спросил Джордж. — Тут голубь есть просит.

— Ага, это письмо тебя дожидается, — заметил веселый кондуктор.

— Не вижу никакого письма.

— Не спорь, почтовые голуби свою работу знают, — сказал мужчина, набирая щедрую пригоршню зерен.

Голубь набросился на овес, как будто неделю ничего не клевал. И опять случилось то же, что прежде — Джордж стал слышать, вернее, читать чье-то послание. «Детям с Кленовой улицы. Второй спуск осьминога, дальше вам покажут», — говорилось в нем.

Какими путями письмо проникло в его голову? — не через глаза, не через уши. Телепатия, наконец-то подобралось подходящее слово. Джордж начал догадываться о прямой связи между кормлением птиц и получением письма.

Голубь залетал перед мальчиком, показывая путь. Джордж последовал за птицей и скоро вышел на покрытую деревянными досками дорогу. Второй спуск Осьминога — ну и название. Он привык, что бывают всякие Садовые Линии, Парковые проезды, Главные Улицы, они есть в каждом городе.

Однажды он вместе с отцом смеялся над улицей Дубовая Аллея, которая была всего пятнадцать метров в длину и полтора в ширину. После этого они придумали игру, как давать имена улицам. В одну колонку писали названия разных деревьев, во вторую — слова «улица, проезд, линии, проспект, аллея». И тасовали их наугад. Наверное, те, кто настоящим улицам имена присваивает, поступают точно так.

Но Второй спуск Осьминога не укладывался ни в какую таблицу с колонками. Сколько их всего тут, этих спусков?

Голубь закружился возле дома с круглыми окнами, к стене которого была мраморная доска с цветочным орнаментом. Мальчик робко постучал в зеленую дверь. Никто не открыл, ни одна занавеска не шелохнулась внутри. На всякий случай Джордж приподнял засыпанный сухими листьями коврик у двери, его родители всегда оставляли там запасной ключ. Он не ошибся — ключ лежал и здесь.

<p>Глава двадцатая</p><p>На втором спуске Осьминога</p>

Мальчик занес ногу, чтобы переступить через порог, и ему показалось, что дом качнулся. До чего же заброшенным был он внутри, как будто в нем не жили несколько лет. Одно из окон маленькие пауки так плотно оплели паутиной, что мухам и комарам был наглухо закрыт путь в комнату. На кухне торчала водопроводная труба, из нее капала вода. А в углу, где в доме Скидморов стояла этажерка с кулинарными книгами, располагались всякие приборы со стрелками и рация, — как в рубке корабля, — и валялся раскрытый навигационный журнал.

На стене висел телефонный аппарат. Джордж снял трубку, но гудков не услышал — поврежденную мышами линию так и не починили.

Мальчик побежал наверх, попал в спальню с двухъярусной кроватью, забрался по лесенке на второй ярус:

— Ничего себе!

После всех случившихся чудес и странностей — что еще могло его удивить?

Перед ним открылся забросанный цветными подушками целый этаж, и Джордж увидел огромного спящего кота. Тот явно собирался проснуться — сладко потягивался, распускал веером когти, не открывая глаз. Наконец он встал, подошел к окну, и Джордж подумал, что по ошибке принял человека за кота. Но второго взгляда хватило, чтобы узнать знакомую фигуру.

Да-да. У окна стоял тот самый господин, который — великий маг «с ассистенткой Ав», он же — мороженщик, он же — декламатор стихов и исполнитель песен, изобретатель закона тяготения, магистр превращений и исчезновений.

— Господин Кот, — окликнул его Джордж.

— Слушаю вас, — вальяжно ответил тот.

— Я пришел.

— Это очевидно. Но, прошу прощения, разве мы знакомы?

Джордж потерял дар речи.

— Ладно, молодой мистер, заходи, — пригласил Кот, насладившись его замешательством. — Сейчас поговорим, только подожди немного, прилив начинается.

Какой такой прилив?

Из круглого окна открывался неожиданный и прекрасный вид на море. Между домом и морем не было ни соседских крыш, ни лавок, торгующих только что пойманными моллюсками, ни автомобильных дорог — ничто не портило красоты. Да и само море было на удивление свободным от лодок и кораблей.

— Хорошо иметь свой собственный кусок морского пейзажа, — сказал Кот.

— Да, — ответил Джордж, вспомнив отца и его мечты.

Вода тем временем прибывала — действительно, настал час морского прилива.

— Мое любимое время дня, — сказал Кот, расслабленно положив обе ладони на стекло. — Лина-Лина, что за балерина, — застучал он по нему.

Море поднималось все выше, дошло до окон, и не остановилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги