Если люди выпрыгивают, значит, можно и запрыгнуть в поезд. Дети поздоровались с машинистом в серой фуражке. Он испытующе посверлил их своими острыми глазками, махнул рукой, и они забрались в первую же раскрытую дверь.
Вагон оказался таким низким и тесным, что, усевшись, Джордж уперся коленками в подбородок. Сиденья в этом поезде были, как диваны в гостиной, с пледами и мягкими подушками, около некоторых даже стояли торшеры. Повсюду красовались завитушки и резные украшения, висели фотографии, картины и вышивки в рамах. Джорджу показалось, что на одной из них вышит их дом, сад, Леди у крыльца и мама с лейкой. Ничего, скоро он вернется домой, а заодно и сокровище принесет. Только надо следить за подсказками.
Джордж взглянул на схему станций. Названия были совершенно невероятными: Сырная ферма, Пекарня Томаса, Западная Ветчина, но ни одного со словом «Истмонстер» среди них не нашлось.
Дети вышли на следующей станции, которая называлась Элеватор. Здесь под потолком раскачивался единственный тусклый фонарь, а на полу валялись пшеничные зерна — вполне могло быть, что наверху находился самый настоящий элеватор.
Они решили не читать указатели, а просто перешли на Улицу Старой Мышеловки. Там остановились перед указателем пересадок, который был составлен страшно бестолково: буквы как-будто бегали с места на место и название менялось прямо на глазах.
— Что вы ищете? — спросила их работница станции, тетенька в сером форменном костюме. Резкий голосок не вязался с ее внушительной комплекцией — казалось, пищит маленькая девочка.
— Истмонстер, — хором ответили дети. У Брэнды получилось — «Лисмастер», но никто этого не заметил.
— Так… Через Рыночный Подвал сделайте пересадку на полосатую линию, которая ведет в Сад Эльфов, — тетенька ткнула розовым пальчиком в схему. Там была нарисована полосатая, как шлагбаум, линия, и одна из ее станций, действительно, называлась Истмонстер. — Идите на переход по той лестнице.
Когда они пошли к переходу, Питер, путая слова и захлебываясь от радости, накинулся на Джорджа и Брэнду:
— Заметили у хво стки тёт… то есть у тетки хвост? Она не человек, она мышь!
Брат с сестрой обернулись: длинный мышиный хвост не просто торчал из-под серой юбки работницы станции, он волочился по полу.
— Ну вот, все сходится, — обрадовался и Джордж. — В славный Истмонстер помчимся на мышином на метро!
Работница тоже обернулась — у нее, похоже, появился новый интерес к ним.
— Дети, — пискнула она. — А ну-ка, быстро подойдите сюда!
— Бежим от мыши, — сказал Питер, и они припустились наутек.
— Я только хотела спросить, — крикнула им вдогонку тетенька. — Как вы сюда попали?
Но они уже поднимались по лестнице на переход.
Лестница оказалась винтовой, двоим пассажирам на ней не разойтись. Такие раньше делали в крепостях, чтобы их защитникам было легче обороняться от проникших внутрь врагов. Она вела в коридор, очень узкий, у Джорджа оторвалась пуговица, когда он протискивался между стенами. Непонятно, как взрослые проходят через эту мышиную норку.
Они попали на полосатую линию. Первый поезд им пришлось пропустить — он был доверху набит сыром и шел без остановок. Наконец подошел следующий, состоявший всего из одного вагончика. Дети залезли в него.
Глава двенадцатая
Истмонстер
Медленное и, как показалось, опасное путешествие по тоннелю с капавшей водой закончилось в гулком зале, похожем на библиотечный.
— Истмонстер! — крикнул кто-то. Перрона на станции не было, дети просто спрыгнули вниз.
Здесь стояли мраморные бюсты, стеллажи с книгами и с противоположных стен смотрели друг на друга старинные портреты. Изображенные на них лица являлись при жизни особами знатного происхождения. Каждая снисходительная полуулыбка говорила о том, что к ее обладателю обращались не иначе, как «ваше превосходительство», или «ваша милость» или «ваше сиятельство»…
Дети почувствовали, что заблудились. Тоннель, из которого они появились, теперь показался малозаметной, проделанной в темном углу дырой.
— Проверь шкатулку, — попросил Питер. — Может, новое задание появилось?
Джордж приподнял крышку и разочарованно захлопнул — в шкатулке лежала прежняя открытка со стишком.
— Мои лорды, — сказал наверху мужской голос. — Прошу простить, что нарушаю повестку дня, но, позвольте мне поделиться своими наблюдениями — грызуны становятся все смелее и назойливее… Вы сами только что слышали. Осмелюсь предположить, что нет области, в которой они не создавали бы неудобства.
Его поддержал невнятный гул голосов:
— Несомненно, благородный коллега, они наносят страшный урон урожаю.
— И подземным коммуникациям!
Это разговаривали между собой портреты, больше в зале никого не было.
— Припоминаю собственный опыт, — вступил в беседу новый участник, — моя лошадь повредила ногу, угодив копытом в их ход.
— Вы счастливчик, благородный коллега, что не свалились с нее. Прадед покойного короля погиб подобным образом. Это исторический факт, — задребезжал старческий голос. — Думаю, хорошая порция стрихнина в каждую норку обеспечит тишину и покой.