Читаем Тринадцатый Койот (ЛП) полностью

“ Рассказывать особо нечего. Он живет внизу, в долине лоу. Там неподалеку есть деревня из четырех или пяти лачуг.

Бирн, стоявший в углу кабинета, выпустил дым из своей сигареты и приподнял поля шляпы, присоединяясь к разговору.

“Я знаю, где именно”, - сказал он.

“Ты знаешь Браззо?” — спросил Рассел.

“Это одно из имен Большого Чака. Некоторое время назад проходил мимо Макдугалла. Насколько я знаю, он называл себя Беннеттом. Он сторонник прирожденных манер. Должно быть, ему за пятьдесят, если ему удалось остаться в живых, но я не вижу, чтобы возраст укусил эту бешеную собаку.”

“Он злобный тип, не так ли?”

— Выражаясь вежливо. Но он более странный, чем что-либо другое.”

“Ты думаешь, он был бы нам полезен?”

Бирн затушил окурок сигареты о каблук ботинка. “Я бы поставил все до последней монеты, что у меня были, что он мог бы убить лося голыми руками”.

* * *

Снег сменился арктическим туманом, который держался весь день. Гривы их лошадей намокли и прилипли к шеям, когда Рассел, Довер и Бирн рысью въехали в долину, сминая под собой мокрые листья, когда они шли по тропе к ряду бледных глинобитных домов, напоминающих маленькие испанские форты. Тропинка привела к поляне, где рыжевато-коричневый ребенок играл с палкой. Когда он увидел приближающихся людей, он убежал в один из домов и спрятался за дверью из сыромятной кожи. На раме была прибита ржавая подкова на счастье. Всадники тронули лошадей, Рассел оглядывал каждый угол, за которым мог спрятаться стрелок. Его позвоночник напрягся, когда он увидел вигвам из бизоньих шкур, тонкая струйка дыма поднималась от откидной створки в центральной точке.

“Я не говорил, что там будут индейцы”, - сказал Рассел.

“Ходили слухи, что Браззо подружился с кайова”, - сказал Довер. “Но, черт возьми, я не знал, что он жил среди них как таковой. Я не был в этих краях уже много лет. Большинство людей сюда не приходят.”

“Располагайтесь”, - сказал Бирн представителям закона. “Эти люди знают меня”.

Рассел ухмыльнулся. “И это хорошо?”

Когда они подошли к домам, мимо прошел старый индеец, тащивший тележку, набитую рисовой шелухой. Он исчез за осыпающейся стеной. Куры свободно сновали, а старая собака принюхивалась позади них.

Из самана, в который врезался мальчик, вышел белый человек. Он был похож на быка, с седой головой и прищуренными глазами. Его зубы были обнажены, как будто он шипел. Одетый только в цельную пижаму для сна, он был без обуви, несмотря на то, что на земле образовался лед. Он посмотрел на мужчин, а затем уставился на Бирна.

“У тебя яйца большие, как у Аппалузы, если ты вернулся сюда без моих чертовых денег”.

Бирн улыбнулся. “Полегче, Чак. У этих людей есть предложение.”

— Ты должен мне пять долларов, Лютер.

“И ты их получишь. Но есть вещи поважнее, о которых стоит беспокоиться.”

Браззо рассмеялся. “Я оставил свои заботы там, в Техасе. Мне не нужно ничего из твоего”.

Рассел хмуро посмотрел на Бирна. Он просто знал, что, позволив ему следовать за собой, он сведет на нет их усилия. Какую дружбу может оставить после себя Койот? Удивительно, что Браззо не начал стрельбу.

“Мистер Браззо, меня зовут Генри Рассел. Я маршал США.”

“Да, я узнаю ваш полицейский значок. Ты мог бы сойти за техасского рейнджера, если бы не говорил так хорошо.”

Рассел пропустил мимо ушей укол в адрес своей родины. "Я приехал, чтобы проследить за развитием Хоупс-Хилла".

“Тогда вам лучше вернуться к этому. Эта земля находится вне вашей юрисдикции. Мы теперь не часть этого города, и не хотим быть ни тем, ни другим.”

"Сэр, если вы знаете Лютера Бирна, то, полагаю, вы знакомы с его предыдущим обликом".

Взгляд Браззо стал твердым, как кремень. “Да”.

“Ну, эти парни идут в нашу сторону с удвоенной силой и такие же злые, как гремучие змеи. Я ищу несколько человек, чтобы выступить против этих чужеземцев, если они придут в мой город, и я слышал, что вы человек решительный.”

“Черт”, - хихикнул Браззо. “Еще один ополченец, вызывающий Большого Чака Браззо? Разве вы не видите, что я стар, как Моисей? Я повесил свой пояс и пушки, мистер. Я больше коллекционирую оружие‘ чем использую его. Может быть, вам стоит найти себе другого солдата.”

“Я мог бы позаботиться о том, чтобы вы получили справедливую зарплату, пока вы работаете в городе. Если есть что-то еще, что может заставить вас передумать, я открыт для переговоров”.

Браззо рассмеялся хриплым смехом старика. Он поскреб свою дневную щетину. “Вы, должно быть, в полном отчаянии. Вы действительно думаете, что эти Койоты направятся в вашу сторону?”

“Это почти наверняка”, - сказал Бирн.

Рассел бросил на Бирна взгляд, который велел ему замолчать.

“Господи”, - сказал Браззо. “Эти сукины дети придут за вами, они вполне могут пересечь наш путь, и они не оставят после себя ничего, кроме костей. Зачем вам нужно было так их пересекать?”

Рассел оперся на луку седла. “Мистер Браззо, эти парни пришли искать сердце мертвеца. Похоже, они нашли его и могут отследить до Холма Надежды. Это сердце принадлежало их бывшему лидеру.”

Браззо сплюнул. ”Вот что я думаю о Джаспере Терстоне".

“Так вы тоже его знали?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев