Перед сном Джойс Аберкромби угостила весь дом изысканным обедом, явно пытаясь занять своих постояльцев после той бойни, которая произошла здесь, в городе. Был устроен такой пир, какого Делия никогда не видела за исключением Дня благодарения: жареная утка, кукурузная мука, тыквенный пирог и картофель, обогащенный сливками. Была даже небольшая бочка пива. Делия ела и пила до тех пор, пока не почувствовала, что готова лопнуть. Но теперь, спустя всего несколько часов, она чувствовала себя так, словно неделю постилась.
Она села в постели, и ее живот заурчал. Она срыгнула пустую отрыжку. Встав, она надела пальто поверх ночной рубашки и спустилась вниз за остатками еды.
Ее руки дрожали. Сначала она отнесла это на счет холода, но когда посмотрела на свою руку, лежащую на перилах, то увидела, что ногти у нее отросли, а персиковый пух на запястье стал темнее. Для кого-то другого это было бы незаметно, но, зная собственное тело, Делия вздрогнула от перемены и подняла руку, чтобы рассмотреть ее поближе, подойдя к окну в лунном свете. Обе руки были изменены таким образом, и плоть ее ладоней огрубела от свежих мозолей, которые были намного темнее остальной кожи.
Стоя в свете луны, она начала дрожать сильнее, неконтролируемая судорога, и ее желудок снова сжался, поэтому она пошла к пианино, чтобы сесть. Вдали от окна ее скрывала тень, и конвульсии снова перешли в легкую дрожь. Она просто сидела и дышала, пытаясь отбросить свои подозрения. Когда голод стал слишком сильным, она пошла на кухню и съела остатки ужина, питаясь только мясом.
Успокоенная, она вернулась в постель, но не смогла сомкнуть глаз.
Подъем на холм, казалось, занял целую вечность. Пони гробовщика был старым и двигался как в патоке. Даже когда Уэб швырнул в него пустой бутылкой, ударив пони по голове, он все равно не ускорил шаг. Снег на земле казался ему страшным, каждый его шаг был осторожным, словно он переходил по шаткому мостику из досок и веревок. Идти пешком было бы быстрее, но он не мог сам тянуть телегу и не собирался оставлять гроб Джаспера позади.
Они шли по тонкой тропе через глухомань, Верн направлял их глубже за кустарник, чтобы их не заметили. Гробовщик был очень бледен. Его кожа была почти прозрачной, а из-за разорванной рубашки Уэб мог видеть его скелет, почерневшие легкие и разбухшие кишки. Лицо Верна было маской смерти, настолько нездоровой, что это обеспокоило даже Уэба.
"Ты похож на собачье дерьмо, побелевшее на солнце", — сказал он.
Верн улыбнулся на это, бредя от болезни. В его волосах и бровях собрались хлопья.
"Тебе холодно?" спросил Уэб.
Верн захихикал. "Я умираю!"
Уэб остановил пони. Он медленно поднялся, ягодица болела от попавшей в нее пули. Он забрался на телегу. Открыв гроб Джаспера, он поднял хрупкие останки и начал снимать с мертвеца пиджак. Труп был настолько увядшим, что он опасался, как бы ему не отломили руку у плеча, но Джаспер был крупнокостным и легко не сломался. Уэбу удалось освободить пиджак, и он надел его на Верна, скорее для того, чтобы не смотреть на его гниющие внутренности, чем для чего-то еще.
"Нам надо куда-нибудь забраться", — сказал Уэб. "В такую погоду мы погибнем".
"Мы должны посетить ферму О'Коннера… или то, что от нее осталось".
Уэб сомневался, что у него сейчас хватит сил убить целую семью. "Сколько их там?"
"Не волнуйся. Они уже ушли в погибель".
"Значит, мертвы? Все?"
"Мертвы, как Уильям Генри Гаррисон".
Уэб нахмурил брови. "Пожалуй, я поверю тебе на слово. Я не знаю его ни с какой стороны".
"Уэбстер, он был президентом нашей великой страны целый месяц".
"Да мне плевать! Где эта вонючая ферма? Я сейчас отморожу свою шкуру!".
Верн посоветовал ему идти по уменьшающейся тропе, и они поехали вдоль ручья, покрытого льдом. Лунный свет создавал длинные тени от сучьев мертвых деревьев, то и дело пугая Уэба, заставляя его думать, что за ними следят, что их преследует одержимый. Но никто не появлялся. Тропа уступила место более крупной дороге, и пони с трудом тащил их вверх, изнемогая от постоянного движения.
"Давай же, маленькая сучка!"
Прошло добрых полчаса, прежде чем они наткнулись на ферму О'Коннеров, и когда Уэб увидел обломки дома, он снял шляпу и ударил ею Верна.
"Ты мог бы сказать мне, что здесь не осталось ни одного дома!"
"Я думал, это подразумевалось, когда я сказал, что они все мертвы".
"Мне следовало бы отрезать твою проклятую дурацкую голову, как и все остальные твои части".
Верн насмехался. "Вряд ли это угроза в данный момент".
"Черт".
Уэб натянул поводья, его лицо просветлело, когда в лунном свете показался силуэт сарая. Он прокричал.
"Наконец-то, немного удачи!"