Это был идеальный момент для того, чтобы кто-то из парней отпустил грязную шуточку. Бернард почти ожидал этого, пытаясь угадать, что они скажут. Но никто этого не сделал, и сразу стало ясно, что все прекрасно поняли, про кого идет речь. Он напрягся. Что-то тут происходило. Какое отношение гадалка могла иметь к банде наркоторговцев? Конечно, она вполне могла оказаться и клиентом, но ему показалось, что тут кроется нечто большее.
— Если мы встретим кого-то с этим именем, то обязательно передадим ей от тебя привет, — наконец сказал один из них и повернулся, чтобы уйти.
— Вряд ли у тебя это выйдет, — спокойно произнес Бернард. — Жаклин Мьюн мертва.
На площадке воцарилось долгое молчание. Бернард посмотрел на каждого из парней по очереди. Большинство спокойно встретили его взгляд, хотя двое явно избегали смотреть ему в глаза.
— Ну что ж, — наконец сказал он, — если кто-нибудь из вас вдруг что-то вспомнит, позвоните мне.
Вытащив из кармана свою визитку, Бернард протянул ее ближайшему из игроков, который неохотно взял ее.
После этого они с Ханной повернулись и ушли. Он заметил, что шестеро парней не возобновили игру. Усевшись в машину, Бернард задумчиво уставился перед собой.
— Что думаешь? — наконец спросил он.
— Понятия не имею, — ответила Ханна. — Они явно в курсе, кто она такая, но я не знаю, в качестве кого она им известна — клиентки ли, или просто соседки по улице, или же того, кого они только что убили.
Пальцы Бернарда забарабанили по рулевому колесу.
— Давай-ка вернемся на место преступления, — наконец предложил он. — Заглянем в несколько соседних домов — вдруг кто-нибудь видел кого-то из «Два-четыре-два» возле дома Мьюн этим утром? Или сможет назвать нам ее ближайших родственников.
Он вел машину, глубоко погруженный в собственные мысли.
— Похоже, ты здесь всех знаешь, — заметила Ханна.
— Ну… — Бернард призадумался над ее словами. — Когда я еще был простым патрульным, капитан По… Знала его?
— Конечно, — ответила Ханна. — Он был капитаном патрульной службы, когда я только поступила в полицию. Мэрроу занял его место только год спустя.
— Верно, — подтвердил Бернард. — В общем, всякий раз, когда на севере Гленмор-Парка что-нибудь случалось, он просил диспетчера отправить туда меня, если была моя смена.
— И почему же?
Бернард приподнял бровь.
— Думаю, потому, что я высокий и черный, как и большинство гопоты в этом районе.
— Вот оно как?
— В любом случае, нам звонили оттуда почти каждый день, так что посылали меня туда очень часто. И я регулярно патрулировал этот район пешком, просто чтобы получше узнать его. Я знаю некоторых из этих парней еще с тех пор, когда они были сопливыми пацанами. Однажды я поймал Брэндона, который выбегал из маленького магазинчика — он украл несколько стаканчиков с арахисовым маслом. А мать Майкла была проституткой на Нортвуд-драйв.
— Понятно, — сказала Ханна, но Бернард чувствовал, что ничего-то она не понимает. Он видел, как энергичные восьмилетние мальчишки вырастали в молодых людей, которые торговали наркотиками и убивали друг друга. Однажды он нашел шестилетнюю девочку по имени Хлоя, съежившуюся под столом в углу кухни после того, как ее папа на глазах у нее избил маму до крови. А несколько лет спустя его вызвали на место преступления, где пятнадцатилетняя Хлоя была убита выстрелом в голову. Ханна была молода, и, как восходящую звезду в полиции, ее быстро повысили до детектива. Простым патрульным она проработала совсем недолго. И многое и в самом деле не могла понять.
Бернард решил сменить тему.
— Тебе когда-нибудь предсказывали судьбу? — спросил он у Ханны.
— Было дело, — отозвалась она. — На одном музыкальном фестивале. Но, по-моему, та женщина, которая предсказывала мне судьбу, была просто под кайфом.
— Почему? Что она тебе сказала?
— О, в основном всякую фигню. Сказала, что меня защищает какой-то древний дух и что мне предстоит трудный путь. И она дважды перепутала мое имя. А тебе когда-нибудь предсказывали судьбу?
— Нет, — ответил Бернард. — Я ни во что такое не верю.
— Я тоже в это не верю, — сказала Ханна. — Я сделала это чисто ради смеха.
Дальше до самого дома Жаклин Мьюн они ехали молча. И едва только Бернард подрулил к тротуару, как у него зазвонил телефон. Номер высветился незнакомый.
— Алло? — ответил он в трубку.
— Эй, это детектив Глэдвин?
— Да.
— Меня зовут Малик. Я тот парень, которому ты дал карточку десять минут назад.
— Ладно, в чем дело, Малик?
— Можешь встретиться со мной на углу Эпплтон и Гранта? Там есть автобусная остановка…
— Конечно, — сказал Бернард. — Буду там через пять минут.
— Кто это? — спросила Ханна, пока он разворачивал машину.
— Один из членов нашей банды хочет поговорить.