Читаем Три – вариант нормы (СИ) полностью

Внешне Торн стал полностью таким, каким был до их встречи. Может, она действительно утратила понимание реальности за жалкой надеждой вернуть все как было?

Ощущение себя лишней взяло над Офелией вверх. Она прошла сквозь зеркало в поместье Беренильды без затруднений и головной боли, чувствуя лишь безмерную тоску: Торн не отреагировал на ее уход.

Комментарий к Глава 6. Полуправда

Я позволила себе небольшое отклонение от канона и представила, будто бы Торн передал Офелии игральные кости еще и физически в момент, как отпустил ее руку и упал в Нечто

========== Глава 7. Интендант, чтица и проходящий сквозь зеркала ==========

Макет театра Небограда был почти закончен, ему оставалось лишь сделать косметический ремонт да украшений побольше поставить. Офелия диву давалась, как они втроем: она, Гектор и Арчибальд сумели воссоздать театр буквально из картона и дощечек в кладовке поместья.

Макет полностью соответствовал первообразу: черный занавес, красные кресла партера и амфитеатра, менее освещенный бельэтаж и изысканные балконы. Ловкими пальцами Арчибальд сделал на стенах те самые узоры оттенком бежевого чуть потемнее цвета стены, ковровое покрытие они сотворили из красного вельвета старого платья Беренильды, покромсанного Офелией и тетушкой Розелиной на кусочки. Декорации они оставили напоследок, так как хотели сделать именно ту театральную постановку с Другим, а Офелия видела слишком мало, чтобы по памяти все воспроизвести.

Офелия, Гектор, Арчибальд и тетушка Розелина сидели на полу в гостиной и работали над украшениями театра под рассказ Беренильды для Виктории. Беренильда читала сказку ангельским голосом, клонящим в сон даже самых стойких из всех, пока Виктория лежала на удобной подушке и молча слушала. Время близилось к обеду и ее дневному сну, это означало, что Фарук и сегодня не придет. За все время пребывания Офелии на Полюсе монсеньор так ни разу и не наведался к дочери, но ту, казалось, это и не расстраивало. Порой Офелии чудилось, будто бы Виктория и не скучала по нему, не зная о его любви к ней. Хотя Офелия и сама начинала думать, что Фаруку до дочери нет никакого дела.

– Дай-ка ножницы, – попросила Офелия Гектора, не отрываясь от занятия повесить занавес на пазы.

Гектор, занимающийся подготовкой маленьких кукол – импровизированных актеров, – передал ей ножницы. Шарф Офелии отрезал докучающую нитку и наконец расправил черный занавес во всю сцену. Пазы нужны были для будущего механизма открывания, которым сейчас занималась Гаэль за должок Арчибальда.

– Идеально, – прокомментировал Гектор и завязал трехцветный шарф вокруг шеи куклы. – Именно так будет выглядеть актриса в роли Незнакомки, как тебя любят называть.

Офелия взяла куклу себя из рук Гектора и с интересом стала ее рассматривать. Короткие пружинистые волосы и бордового цвета очки были ей очень знакомы, а вот ее беспалыми руками пришлось пожертвовать во имя куклы, ведь рубить руки человечку из дорогого фарфора не хотелось даже Гектору с полным отсутствием вещизма в крови. Старое платье, которое Офелия носила постоянно несколько лет подряд, тетушка Розелина передала в мельчайших деталях с поразительной точностью.

Кукла была точной копией Офелии, но ни капли не походила на нее сейчас. Отросшие волосы и обрубки вместо рук говорили сами за себя, а очки уже не меняли цвет так часто, как в то время. Самое странное, Офелия и сама не могла понять, нравятся ей изменения в себе или они ей противны.

– Кукла потрясающая, – прокомментировала она, передавая ее Гектору. – Думаю, с этим ты точно будешь лучшим.

Арчибальд улыбнулся, словно она сказала нечто само собой разумеющееся, и прижал к стенке конструкции новый узор.

– Он и без этого будет лучшим, – ответил Арчибальд. – По подсчетам, если начнешь заниматься теорией сейчас, время у тебя останется и на макет Небограда. Времени мало, у нас осталось всего-навсего полтора месяца благодаря Вавилону.

Услышав ядовитый тон при назывании территории, Офелия нахмурилась и посмотрела на Арчибальда в непонимании.

– О чем вы? – спросила она, пока шарф следовал ее невербальной инструкции в складывании ненужных лоскутков ткани кучкой сбоку.

Арчибальд кинул цилиндр на один из диванов с досадой, а после достал из внутреннего кармана жилета сверток бумаги. По виду он напоминал важный документ от не менее важного человека. Офелия не отрывала взгляда от действий Арчибальда, пока тот длинными пальцами раскрывал письмо. Глаза его забегали по всему листу в поисках нужного предложения, он пытался найти то ли доказательство своих слов, то ли причины переноса – понятно не было. В последнее время она заметила, что обязанностей у Арчибальда в качестве посла Полюса стало не просто больше, а в разы больше. Тетушка Розелина упоминала, что с возвращением на должность он по нескольку раз бывал на многих территориях, постоянно ходил на встречи и подписывал документы, когда как до Соединения никто не знал точно, что у него были за обязанности, ибо посол как таковой не был нужен ни одному из ковчегов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену