- Осторожней, д'Артаньян, осторожней! - сказал Арамис. - Вы чересчур близко, по-моему, принимаете к сердцу судьбу госпожи Бонасье. Женщина сотворена нам на погибель, и она источник всех наших бед.
Атос при этих словах Арамиса закусил губу и нахмурился.
- Я тревожусь не о госпоже Бонасье, - воскликнул д'Артаньян, - а о королеве, которую покинул король, преследует кардинал и которая видит, как падают одна за другой головы всех её приверженцев!
- Почему она любит тех, кого мы ненавидим всего сильней, - испанцев и англичан?
- Испания её родина, - ответил д'Артаньян, - и вполне естественно, что она любит испанцев, детей её родной земли. Что же касается вашего второго упрёка, то она, как мне говорили, любит не англичан, а одного англичанина.
- Должен признаться, - заметил Атос, - что англичанин этот достоин любви… Никогда не встречал я человека с более благородной внешностью.
- Не говоря уже о том, - добавил Портос, - что одевается он бесподобно. Я был в Лувре, когда он рассыпал свои жемчуга, и, клянусь богом, подобрал две жемчужины, которые продал затем по двести пистолей за штуку. А ты, Арамис, знаешь его?
- Так же хорошо, как и вы, господа. Я был одним из тех, кто задержал его в амьенском саду, куда меня провёл господин де Пютанж, конюший королевы. В те годы я был ещё в семинарии. История эта, как мне казалось, была оскорбительна для короля.
- И всё-таки, - сказал д'Артаньян, - если б я знал, где находится герцог Бекингэм, я готов был бы за руку привести его к королеве, хотя бы лишь назло кардиналу! Ведь наш самый жестокий враг - это кардинал, и, если б нам представился случай сыграть с ним какую-нибудь злую шутку, я был бы готов рискнуть даже головой.
- И галантерейщик, - спросил Атос, - дал вам понять, д'Артаньян, будто королева опасается, что Бекингэма сюда вызвали подложным письмом?
- Она этого боится.
- Погодите… - сказал Арамис.
- В чём дело? - спросил Портос.
- Ничего, продолжайте. Я стараюсь вспомнить кое-какие обстоятельства.
- И сейчас я убеждён… - продолжал д'Артаньян, - я убеждён, что похищение этой женщины связано с событиями, о которых мы говорили, а возможно, и с прибытием герцога Бекингэма в Париж.
- Этот гасконец необычайно сообразителен! - с восхищением воскликнул Портос.
- Я очень люблю его слушать, - сказал Атос. - Меня забавляет его произношение.
- Послушайте, милостивые государи! - заговорил Арамис.
- Послушаем Арамиса! - воскликнули друзья.
- Вчера я находился в пустынном квартале у одного учёного богослова, с которым я изредка советуюсь, когда того требуют мои учёные труды…
Атос улыбнулся.
- Он живёт в отдалённом квартале, - продолжал Арамис, - в соответствии со своими наклонностями и родом занятий. И вот в тот миг, когда я выходил от него…
Тут Арамис остановился.
- Ну и что же? В тот миг, когда вы выходили…
Арамис замолчал, сделав усилие, как человек, который, завравшись, натыкается на какое-то неожиданное препятствие. Но глаза слушателей впились в него, все напряжённо ждали продолжения рассказа, и отступать было поздно.
- У этого богослова есть племянница… - продолжал Арамис.
- Вот как! У него есть племянница! - перебил его Портос.
- Весьма почтенная дама, - пояснил Арамис.
Трое друзей рассмеялись.
- Если вы смеётесь и сомневаетесь в моих словах, - сказал Арамис, - вы больше ничего не узнаете.
- Мы верим, как магометане, и немы, как катафалки, - сказал Атос.
- Итак, я продолжаю, - снова заговорил Арамис. - Эта племянница изредка навещает своего дядю. Вчера она случайно оказалась там в одно время со мной, и мне пришлось проводить её до кареты…
- Ах, вот как! У неё есть карета, у племянницы богослова? - снова перебил Портос, главным недостатком которого было неумение держать язык за зубами. - Прелестное знакомство, друг мой.
- Портос, - сказал Арамис, - я уже однажды заметил вам: вы недостаточно скромны, и это вредит вам в глазах женщин.
- Господа, господа, - воскликнул д'Артаньян, догадывавшийся о подоплёке всей истории, - дело серьёзное! Постараемся не шутить, если это возможно. Продолжайте, Арамис, продолжайте!
- Внезапно какой-то человек высокого роста, черноволосый, с манерами дворянина, напоминающий вашего незнакомца, д'Артаньян…
- Может быть, это он самый, - заметил д'Артаньян.
- …в сопровождении пяти или шести человек, следовавших за ним в десятке шагов, подошёл ко мне и произнёс: «Господин герцог», а затем продолжал: «И вы, сударыня», уже обращаясь к даме, которая опиралась на мою руку…
- К племяннице богослова?
- Да замолчите же, Портос! - крикнул на него Атос. - Вы невыносимы.
- «Благоволите сесть в карету и не пытайтесь оказать сопротивление или поднять малейший шум» - так сказал этот человек.
- Он принял вас за Бекингэма! - воскликнул д'Артаньян.
- Я так полагаю, - ответил Арамис.
- А даму? - спросил Портос.
- Он принял её за королеву! - сказал д'Артаньян.
- Совершенно верно, - подтвердил Арамис.
- Этот гасконец - сущий дьявол! - воскликнул Атос. - Ничто не ускользнёт от него.
- В самом деле, - сказал Портос, - ростом и походкой Арамис напоминает красавца герцога. Но мне кажется, что одежда мушкетёра…