— Да, мы ходили к нему всем курсом, но мисс Лира пустила только меня, — как можно спокойнее ответила я. — Ему ведь стало лучше? Вы же были там? — с надеждой спросила у него.
— Действительно, — хмыкнул ректор. — После вашего визита ему действительно стало лучше, — он не смотрел на меня, смотрел на некроманта недовольно играя желваками. Тот же делал вид, что ничего не понимает. — Ваш визит, милая леди, очень благотворно на него повлиял.
— Что у вас тут произошло? — Дядя подозрительно посмотрел на меня, перевел взгляд на Валеуса.
— На одного из адептов, однокурсника твоей племянницы, напали, пока он пытался за ней проследить, — ответил ректор, странно смотря в глаза Сидилле.
— Ты считаешь, что это сделала Лиззи? — сдвинув брови к переносице, процедил некромант.
— Нет, Сидилла, — спокойно ответил магистр. — Напали на оборотня, который уже неделю лежит в лазарете и не может прийти в себя. — Ректор пристально следил за реакцией дяди, у которого в глазах я заметила небольшую напряженность. — И сегодня, после посещения твоей племянницы, Максимусу резко стало лучше, даже больше, он практически здоров.
Валеус не отрываясь смотрел на дядю, и я с удивлением увидела, как недовольно заиграли желваки некроманта. Дядя знал, что это значит! Но вместо того, чтобы объяснить, только раздул ноздри и уставился куда-то в стену.
— Валеус, — наконец тихо изрек он. — Я надеюсь…
— Можешь не беспокоится, — перебил его ректор. — Я не сделаю ничего такого, что может навредить Лиззи.
Я изумленно заметила, как мой дядя пристально вперился глазами в магистра, сверля его совсем не добрым взглядом. То что это не ревность, видно было невооруженным глазом, ему по-отечески не нравились последние слова ректора.
— Надеюсь, что твое “не сделаю” касается абсолютно всего, — тихо произнес некромант, продолжая впиваться глазами в собеседника
— Сидилла, — тихим голосом обратился к некроманту мистер Магиор. — То, что произошло между нами много лет назад, не отменяет того, что было до этого. Не смотря ни на что, я все также тебя уважаю, но ты сам знаешь, что есть вещи, которые рано или поздно случаются, и мы не всегда этому может противостоять.
— Это опасно, — тихо ответил дядя.
— Знаю, — кивнул Валеус. — Сидилла, — уже более дружелюбно продолжил он. — Я понимаю твою тревогу за эту девушку, знаю насколько она тебе дорога.
Я непонимающе смотрела на обоих, переводя изумленный взгляд с одного на другого. Они что, когда-то были друзьями? И о чем это они сейчас? И опять опасно! И слова ректора, о том, что он не сделает ничего такого, что мне навредит… О чем он вообще?
— Объясни своей племяннице, — видя мое непонимание происходящего, проговорил ректор, сделав упор на последнем слове, — цель своего приезда.
— Да, ты прав, — вздохнул дядя и посмотрел на меня: — Лиззи, приближается годовщина, нас пригласили во дворец на бал, устроенный по этому поводу.
Я удивленно уставилась на Сидиллу. Он серьезно хочет везти меня к императору?
Я знала, что через неделю грядет праздник — победа в войне. Какой я уже вкратце знала от Фольдара и Хадарая, но они упоминали битву, а тут целая война была. В академии по истории Сардария это проходят только на третьем курсе, но учась второй год тут, поняла, что все в курсе какая война была и с кем. Поэтому молчала в тряпочку, не пытаясь даже разузнать об этом. И почему сама не попыталась выяснить? Ведь в прошлом году был целый бал по этому поводу, на котором я с Хадарем даже танцевала танец, очень похожий на вальс. Ох и удивился эльф, когда узнал, что я не умею танцевать их вилису! Месяц учил меня всем движениям, а я изо всех сил пыталась изображать неуклюжесть, так как вальс танцевать все же умею.
— Дядя, — плаксиво начала я, — мне обязательно надо быть?
— Да, милая, — притянул меня к себе некромант и чмокнул в макушку, — прислали приглашение на нас двоих. Мы не можем отказаться, это будет неучтиво. Так что тебе придется одеть платье, — ободряюще улыбнулся он.
Я недовольно фыркнула. И дело было не в том, что мне придется влезть в эти платья, больше похожие на торт со взбитым жирным кремом, а в том, что действительно не понимала — для чего император пригласил и меня во дворец.
— Сидилла, ты думаешь, это хорошая идея? — серьезно глядя на дядю, поинтересовался ректор.
— Валеус, мы не можем игнорировать приглашение, — спокойно ответил некромант.
В ответ мистер Магиор согласно покивал головой и в задумчивости уставился на меня, барабаня своими длинными пальцами по лакированной столешнице стола.
А я смотрела на этих двух, уже догадываясь, что так, как общаются они, понимая намеки друг друга с полуслова, с полувзгляда, могут общаться только два старых друга. Но что за черная кошка между ними пробежала? Интересненько, что же встало между друзьями? Женщина? Исчезнувшая жена некроманта? Не уверена. В их взглядах, брошенных украдкой друг на друга была тоска, как будто поссорившись, оба неистово желали помириться, но не делали первого шага ни один ни другой. Смешно! Как дети, честное слово!