Читаем Три грации полностью

Втроем стояли на залитой серебристым светом полной Даами небольшой полянки, огороженной высокими стройными харами, на которой кроме небольшой кочки, расположенной практически посередине, не было ничего особенного.

— Может мы чего не видим? — шатаясь покрутилась вокруг себя Ингиелла.

— Ну их, этих шизанутых магов, — я наколдовала себе невидимое мягкое кресло, плюхнулась в него, положа ногу на ногу, и деловито продолжила: — Тут красиво. Предлагаю продолжить веселье тут!

— Поддерживаю, — согласилась со мной Оливия, также соорудив себе сидячее место, удобно расположилась рядом со мной, сложила ноги. — Хоть поржать можно спокойно.

— Но не сильно, — плюхнулась рядом с нами рядом Ингиелла в свое колдовское кресло. — Ну что, подружайки, за нас?

Тяжело вздохнув мы молча чокнулись, сделали пару глотков и мечтательно уставились в небо, разглядывая россыпь разноцветных звездочек.

— Что это? — удивленно воскликнула Оливия, смотря в сторону небольшой тропки между густо растущих харам.

Я и Ингиелла посмотрели в ту же сторону, что и подруга и застыли в удивлении. Там, в глубине еле заметной тропки слабо мерцал фонарик. Наш воспаленный алкоголем мозг подсказал, как нам казалось, идеальную идею — пойти и посмотреть, что же там такое. Не сговариваясь, мы поднялись со своих невидимых кресел и крадучись побрели в сторону слабого света.

Все также осторожно ступая, вышли к небольшому деревянному строению, напоминающее конюшню, с тремя большими стойлами, из которых на нас смотрели шесть кровавых шаров.

— Кто это? — ахнула Ингиелла, не отрываясь смотря на эти красные свечения.

— Не знаю, — ошеломленно прошептала Оливия.

Я же вместо ответа, подошла к центральному стойлу, и по мере моего приближения к нему, глаза неведомых зверей плавно из кроваво-красных превращались в приветливые, теплые ярко-желтые. Остановившись за шаг до калитки, закрывающей проход к зверю, я пыталась рассмотреть, кто же там притаился в темноте своего жилища.

Неожиданно из непроглядной гущи мне навстречу шагнуло нечто, напоминающее варана. Вытаращив глаза, смотрела на неведомую зверушку, с интересом разглядывающую меня.

— Химера? — закричала Оливия и зажала рот рукой.

— Тише ты, — шикнула Ингиелла и осторожно подошла ко второму стойлу, из которого ей навстречу вышло такое же существо, как и ко мне. — Это аспиды — летающие змеи.

— Откуда ты про них знаешь? — с любопытством поинтересовалась я.

— Митас мне про них вскользь упоминал, когда рассказывал про местных существ. Но он, как обычно, тарахтел, что они опасны, — вглядываясь в своего змея пояснила подруга. — Но что-то не чувствую от них какой-то враждебности.

— Вот и я не чувствую, — кивнула в ответ и протянула руку, чтобы потрогать аспида.

На мое удивление змей, будто котенок, уперся в мою руку и потерся о нее, ласкаясь, довольно заурчал.

— Ах, ты мой хороший, — ласково проговорила я, поглаживая его подбородок, словно домашнего холеного котика. — Как же ты классный. Ты умеешь летать?

В ответ змей утвердительно качнул своей вараньей головой, повергнув всех троих в неописуемый восторг.

— Малыш, да ты меня понимаешь! — радостно воскликнула я. В ответ мне было радостное фырканье и нетерпеливое перетоптывание с ноги на ногу. — Тогда как нам тебя отсюда вывести? — отойдя на шаг стала рассматривать запертую калитку, не понимая как ее открыть, потому что видимого замка на ней не было.

— Лиззи, — осторожно позвала меня Оливия, — может не стоит?

— Да ладно тебе, — отмахнулась я от подруги. — Когда мы еще покатаемся на аспидах. Да и когда, в конце концов, совершать безумства, как не в молодости, Оливия! А нам подарили ее еще раз!

На самом деле, не будь во мне орочьего бурлящего напитка, вряд ли бы отважилась на столь безумный поступок. Но сейчас алкоголь кружил в моей голове, подкидывая одну безумную идею за другой.

— А я согласна с Лиззи, — поддержала меня Ингиелла, поглаживая своего змея. — Смотри, какие они милые. Подойди к третьему, Оливия, погладь его. Ты посмотри, как он на тебя смотрит.

Необласканный подругой аспид подошел к своей калитке, положил на дверцу голову и с тоской смотрел на рыжеволосую, грустно вздыхая.

Наконец, решившись, Оливия с опаской подошла к своему змею и осторожно провела по его чешуйчатой голове ладошкой. Аспид, чувствуя, что девушка его боится, смирно держал свою голову, не поднимая с дверцы. Немного осмелев, подруга слегка потрепала его по щекам, аспид явно немного опешив от такого, приподнял голову и вопросительно посмотрел на девушку.

— А ты действительно классный, — пьяно хихикнула Оливия и уже намного смелее почесала ему подбородок. Зверь довольно заурчал, словно пушистый котенок и одобрительно ткнулся своим носом ей в ладошку. — На тебе можно полетать? — спросила у него совсем расхрабрившаяся подруга, и получила от аспида утвердительный кивок.

— Осталось дело за малым, — хихикнула Ингиелла, — понять как их оттуда выпустить.

— Нам на уроках бытовой магии объясняли одно заклинание, отпирающие замки, — задумчиво произнесла я и, вытянув руки, не особо надеясь на успех, произнесла: — Савайя апериам.

Перейти на страницу:

Похожие книги