Читаем Три грации полностью

Времени до возвращение в академию было еще предостаточно и мы отправились гулять по небольшому, но уютному городку.

— Мавкэ напоминает мне мой родной Альберобелло, — задумчиво произнесла Ингиелла, когда мы гуляли по небольшому немного заснеженному проулку между одноэтажных причудливых домов, напоминающих юрты, только с каменным крышами и чисто выбеленными стенами. — Эти домики так напоминают наши трулли.

— Что напоминают? — удивленно спросила Оливия.

— Трулли, — улыбнулась подруга. — Достопримечательность нашего городка. Говорят, разобрать такой домик можно за секунды, просто вынув из крыши один камень. В средние века, местный граф, дабы не платить дань королю, приказал разрушить все дома в городке, чтобы прибывшие проверяющие увидели, что города нет и платить не с чего. А когда те уехали, разрешил заново отстроить дома, но приказал сделать их такими, чтобы при возможности можно их легко снести. Вот и придумали такую хитрую технологию — вытащил камешек с крышы — домик и рассыпался. Ой, девочки, — тяжело вздохнула она. — Как же я соскучилась по своему родному дому.

— Да мы все скучаем, подруга, — с тоской отозвалась я. — По Туле, по Омску. По Земле в целом. Хотя мне тут тоже нравится, но и домой тянет.

— Точно, — поддержала нашу ностальгию Оливия.

Мы молча брели по окрестностям городишки, разглядывая местных жителей и строения, не заметив, как время неумолимо стало поджимать.

— Блин! — достаточно громко выпалила Ингиелла, посмотрев на свой временной амулет. — Девочки у нас времени час остался. Быстро за пивом и в общежитие.

Мы метнулись в местный трактир орка Заваля, но к нашей досаде там было многолюдно, из-за чего образовалась очередь из желающих выпить.

— Твою мать! — тихо ругнулась Оливия, мы даже не обратили на это внимание, так как полностью были с ней солидарны. — Мы не успеем!

— Сейчас, — уверенно произнесла Ингиелла и выцепила помощницу трактирщика — милую молоденькую орчиху Сираю.

— Сирая, — взмолились мы почти хором. — Помоги нам. Продай нам пива без очереди. Мы опоздаем в общежитите.

— Хорошо, — рассмеялась та и, развернувшись, ушла в подсобку.

Нам казалось, что ее не было целую вечность, на самом деле девушка отсутствовала минут пятнадцать. Наконец Сирая вышла с большой коробкой, в которой было пиво, надежно упакованное в невесомые пузыри энхи, произведенные из коры дубевельного дерева.

Поблагодарив орчиху и расплатившись, мы вдвоем с Оливией ухватились за коробку и быстрым шагом направились к ожидающей нас повозке.

Немолодой гоблин, увидев нас, недовольно сморщил свой огромный нос, похожий на семенной огурец, затряс большими ушами, очень напоминающие ослиные, и поджал губы.

— Мирт, прости нас, пожалуйста, — быстро принялась извиняться Ингиелла, когда мы подбежали к повозке. — Мы загулялись.

— Мне то что, — проскрипел в ответ извозчик. — Не меня отчитывать будут за опоздание.

Не пререкаясь с противным гоблиным, быстро погрузили в карету свои покупки и залезли сами. Хотя извозчик был и ворчун, он старался гнать изо всех сил, чтобы мы не получили нагоняй, успел к воротам за пять минут до отбоя. Но уложится в срок, чтобы добраться за это время до своего общежития, как бы нам этого не хотелось, не смогли, за что получили недобрый взгляд коменданта, означающий только одно — взбучки нам завтра не избежать.

<p>Глава 6</p>

Расположившись в моей комнате, убрав свои покупки, мы принялись накрывать праздничный стол, тихо радуясь, что позаботились о провианте для этого еще вчера на ужине в столовой, упросив нашего повара мистера Дирза, бытового мага, приготовить нам двойные порции, сказав, что собираемся на следующий день в город прогуляться и вряд ли поспеем к ужину. Маг с не особой охотой, все же согласился нам приготовить еды с собой, объяснив, как правильно ее сохранить.

Когда все приготовления были закончены, и мы расселись вокруг моего письменного стола, предварительно выдвинутого на середину комнатки, Ингиелла разлила по кружкам орочьего шипящего пива, я подняла тост за уходящий год:

— Давайте, подружки, по старой русской традиции, проводим этот уходящий год, подаривший нам нашу дружбу. Он был хорошим, хоть и немного грустным.

Мы чокнулись, сделали глоток и принялись обсуждать события сегодняшнего дня, вспомнив Фольдара.

— Этот безмозглый чурбан нравится мне, — призналась Оливия. — Очень нравится. А он, — всхлипнула она. — На свидание поперся. И это в такой день.

— Ну для него этот день обычный, как и для всего населения Сардария, — ответила Ингриелла. — Не вешай нос, подруга, он это сказал, не подумавши.

— Надеюсь у него есть, чем думать, — недовольно фырнула Оливия.

— Поверь мне, он не так глуп, каким мог показаться тебе сегодня. Да я думаю, он сморозил эту глупость от неожиданности, растерялся, когда ты задала ему этот вопрос, — ответила брюнетка.

— Ничего себе растерялся! — поддержала я Оливию. — “У меня свидание”, - скривившись, изображая оборотня, передразнила его. — Мог бы просто ответить — по личным.

— Заставил поревновать нашу рыженькую, — тихо рассмеялась Ингиелла. — И ведь у него получилось!

Перейти на страницу:

Похожие книги