Я взял наперсток и надел его на указательный палец, не в силах сдержать стон смущения, который вырвался у меня из горла из-за нелепости этой вещи. Осязаемое напоминание о нервном срыве, который у меня случился в тот момент, когда я понял, что хочу видеть эту женщину в своем будущем, и что шансы на то, что это действительно произойдет, равны нулю.
Из зала донесся приглушенный звук смеха Клариссы в сочетании со стуком чего-то тяжелого.
— Это было чудесно, — услышал я ее слова.
Не предоставив то, что она должна была мне. Ответы.
Я распахнул дверь и, выбежав в холл, увидел Бетти наверху лестницы, улыбающуюся, пока Кларисса спускалась с ручной кладью в руке.
— Подожди! — крикнул я, следуя за ней.
Она оглянулась на меня, но продолжила идти, остановившись только тогда, когда дошла до конца, поставив свою сумку на пол.
— Прекратите приставать ко мне, шериф.
—
Она, очевидно, была опытна в увиливании, вероятно, из-за того, что оставляла после себя множество глубоко неудовлетворенных клиентов.
Я встал перед ней, протянул руку, схватил ее за руки и закрыл глаза.
— Скажи мне, что ты видишь, — потребовал я.
— Я вижу человека, который носит ослиный наперсток.
— Забудь об ослином наперстке, — сказал я взволнованно, сжимая его крепче.
— Честно говоря, мне будет трудно забыть это.
Я открыл глаза, одарив ее свирепым взглядом. Ее плечи поднялись и опустились в многострадальном вздохе.
— Я указала тебе два пути, — сказала она, убирая свои руки из моих, подхватывая свою сумку и направляясь к входной двери.
Я последовал за ней.
— Они одинаковые!
Она внезапно повернулась, и я резко остановился.
— Я проясню тебе одну вещь, — сказала она, прищурившись, как будто пытаясь облечь все, что она собиралась сказать, в правильные слова. — Один из двух путей вызовет глубокое сожаление.
Мои губы сжались.
— Вау, так намного понятнее. Какой путь я выберу?
Она коротко рассмеялась, снова повернулась и пошла прочь.
— Подумай об этом хорошенько! — пропела она через плечо, открывая дверь.
— Ты шарлатанка, знаешь это?
Она весело рассмеялась.
— Разве не все мы такие, шериф Хейл? — а потом дверь за ней захлопнулась.
Я вернулся в свою комнату и лег на кровать.
Честно говоря, мне захотелось убежать отсюда, независимо от того, был ли мой дом готов к заселению или нет. Я провел рукой по лицу, осознав, что наперсток все еще на мне. Я снял его с большей агрессией, чем было необходимо, и бросил на прикроватный столик. Он приземлился идеально правильной стороной с мягким щелчком, глупый осел криво ухмыльнулся мне.
Мои плечи опустились, и инстинкт убежать усилился. Но я бы никогда ни от чего не убежал. Никогда.
Раздался тихий стук в мою дверь. Я вздрогнул, быстро вскакивая и бросаясь к ней, мое сердце бешено колотилось в груди. Я открыл ее, и Хейвен стояла там, выглядя застенчивой и немного неуверенной. С моих губ сорвался вздох.
— Я не была уверена… Ну, я не была уверена, стоит ли мне стучать в твою дверь. Нужна ли… тебе компания сегодня вечером. — Ее щеки вспыхнули, и мое сердце воспарило выше, когда я точно понял, какого рода
Я открыл дверь шире, чтобы она могла войти, а затем закрыл ее за ней.
— Так вот к чему привела моя жизнь: фотография мертвой пожилой леди теперь стоит между мной и ночью… с привилегиями. — Сердце застучало от счастья. Она была здесь.
Хейвен рассмеялась, рассматривая фотографию.
— Это не такая уж ужасная судьба. Она выглядит надутой, но на самом деле она очень дальновидна.
— Бабушке нравится секс?..
— Очень даже.
Мои губы дрогнули, когда она подошла ближе.
— Этот разговор портит настроение, — сказал я, несмотря на то, что мое тело отреагировало на ее близость.
Она положила фотографию на комод слева от себя, подойдя еще ближе, ее взгляд скользнул по моему телу.
— Все свидетельствует об обратном, — прошептала она, наклоняясь и проводя ладонью по моему паху.
Я прошипел, на мгновение зажмурившись от удовольствия. И боли. Зная, что в некотором роде, это всегда будет моей реакцией на нее.
— Хейвен… — произнес я отрывисто.
Ее взгляд встретился с моим, и она мгновение смотрела на меня так, как она смотрела на все страдающие вещи: с нежностью.
Я запустил руки в ее чудесные волосы, приблизил свои губы к ее губам, пробуя ее сладость.