Читаем Треугольник полностью

Паскуале удивленно посмотрел на Боско, потом на товарищей, и все разом повеселели. Паскуале налил всем вина, и они стали пить, петь, сквернословить, честить и крыть всех подряд.

Но радость Боско была недолгой, вскоре он снова приуныл:

— Нет, я несчастлив, я действительно несчастлив… Что делать, ничто, ну ничто не радует… Это вино все равно что вода для меня, а вода — как вино, никакой разницы… Сердце мое сжимается, и словно что-то разбивается внутри меня… Как хорошо было вначале… Я больше так не могу… — Пираты отставили стаканы и кисло переглянулись: надоел уже этот Боско, ноет и ноет без конца, сколько можно терпеть такое? Паскуале всегда, когда вставала необходимость, как-то стихийно, чутьем находил выход.

— Я знаю, что надо сделать, — сказал Паскуале.

Боско недоверчиво посмотрел на него:

— Знаешь?

— Знаю, — хитро улыбнулся Паскуале.

— А что ты, собственно, знаешь?

— Знаю, что нужно сделать, чтобы быть спокойным, как раньше, как в первый раз…

Боско помедлил и сказал мрачно:

— Говори…

— А что я получу за совет? — снова хитро улыбнулся Паскуале.

Боско не ждал такого. Он посмотрел на свисающий с пояса кошелек, на свой перстень, на золотую тяжелую цепь, потом нашел легкое и привычное решение:

— Если не скажешь — зарежу.

И Паскуале вспомнил разницу между собой и Боско. Это сразу поставило Паскуале на место, и он затараторил:

— Найдем одного священника, ты кого-нибудь убьешь, он даст тебе отпущение грехов, ты убьешь — он отпустит грехи…

Боско это понравилось, он не ждал от Паскуале такой находчивости.

— Значит, так: я убиваю, он дает отпущение грехов… Да-да, правильно, я успокоюсь… и стану счастлив по-прежнему… — У Боско был такой вид, будто он нашел на дороге набитый золотом кошелек. Он обвел товарищей взглядом и сказал Паскуале: — Иди, дай поцелую тебя… — И, запечатлев мокрый поцелуй на безволосом лице скопца, добавил: — Ступай, Паскуале, не теряй времени…

Паскуале, Чекко и Фолето, захватив с собой большой мешок, пустились прочесывать узенькие улочки. Два часа поисков не дали никаких результатов. У Чекко отекли ноги, он то и дело останавливался, Фолето же сгорал от нетерпения и предлагал искать священника вблизи монастыря. Чекко не соглашался и твердил, что надо идти на постоялый двор, там все найдешь. Пока они препирались, в конце улицы показался старый монах.

— Нет, — сказал Паскуале. — Пока донесем, отдаст концы…

Спустя некоторое время из-за угла прямо на них выскочил здоровенный детина в сутане. Пираты даже попятились. Фолето вопросительно посмотрел на Паскуале.

— Этот нам не под силу… Кто такого здоровенного потащит, — сказал Паскуале. И они, озлившись, стали крыть все на свете, в особенности же эту проклятую католическую страну, где так трудно найти священника средних размеров, и в это самое время навстречу им вышел Мартирос с ликующим, вконец отощавшим лицом, В руках он держал полюбившийся ему дешевый венецианский хлеб, он кусал его, с удивлением и восхищением оглядывался по сторонам, останавливался, смотрел направо-налево, крутился на месте и снова шел вперед.

Паскуале измерил взглядом Мартироса, потом посмотрел на мешок. Как раз то, что нужно, и весу в нем немного, и одежда обносившаяся, бедный, значит, кто станет искать его? Пропажа одного такого монаха в Венеции никого не обеспокоит.

Они подкрались тихонечко к Мартиросу, и Паскуале собрался уже набросить мешок ему на голову.

Мартирос увидел Паскуале, улыбнулся ему и выразил свое восхищение прекрасной Венецией:

— Великолепно…

— Превосходно, — сказал Паскуале, передал мешок Чекко и Фолето, и те набросили мешок на Мартироса, потом запихали его туда полностью и затянули горло мешка.

— Великолепно, — заключил Паскуале, и пираты поволокли мешок с Мартиросом к пристани.

Мартирос открыл глаза — ничего не видать, тьма кромешная. Словно годы отделяли его от недавних венецианских впечатлений. Сразу же все это сделалось далеким воспоминанием — церковь святого Марка, четыре бронзовых коня, гондолы, песни под гитару, высунувшиеся из окон итальянки, уличные художники, небо, солнце, дома, выходящие на море, рынок, серебряные горы рыб перед рыбаками, восточные лавочки, где продавались картины и разные диковинные вещи, пекарни, дворцы… Все это было давно, но когда?.. Мартирос хотел установить временную связь между этими двумя состояниями — между этим мраком и дальней прекрасной Венецией. Его голова отяжелела, и какая-то часть тела все ныла, стонала.

И в Мартиросе снова поднял голову, ожил его двойник, то ли друг его, то ли враг, Мартирос-второй, снова он с увещевательной улыбкой стал гладить его, ласкать, успокаивать, да так сладко, словно издевался, но потом ему, видно, прискучила эта собственная обтекаемость, он захотел было поддеть Мартироса, съязвить, но передумал и опять заулыбался своей изначальной улыбкой…

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека «Дружбы народов»

Собиратели трав
Собиратели трав

Анатолия Кима трудно цитировать. Трудно хотя бы потому, что он сам провоцирует на определенные цитаты, концентрируя в них концепцию мира. Трудно уйти от этих ловушек. А представленная отдельными цитатами, его проза иной раз может произвести впечатление ложной многозначительности, перенасыщенности патетикой.Патетический тон его повествования крепко связан с условностью действия, с яростным и радостным восприятием человеческого бытия как вечно живого мифа. Сотворенный им собственный неповторимый мир уже не может существовать вне высокого пафоса слов.Потому что его проза — призыв к единству людей, связанных вместе самим существованием человечества. Преемственность человеческих чувств, преемственность любви и добра, радость земной жизни, переходящая от матери к сыну, от сына к его детям, в будущее — вот основа оптимизма писателя Анатолия Кима. Герои его проходят дорогой потерь, испытывают неустроенность и одиночество, прежде чем понять необходимость Звездного братства людей. Только став творческой личностью, познаешь чувство ответственности перед настоящим и будущим. И писатель буквально требует от всех людей пробуждения в них творческого начала. Оно присутствует в каждом из нас. Поверив в это, начинаешь постигать подлинную ценность человеческой жизни. В издание вошли избранные произведения писателя.

Анатолий Андреевич Ким

Проза / Советская классическая проза

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы