Читаем Третий возраст полностью

Нет, но чем больше, тем лучше.

АЛИНА.

(смеётся)Спи, Пьеро.

ЖАН.

Чёрт, я не шут. Меня зовут Жан.

АЛИНА.

Спи. Лунный Пьеро. Мой дорогой. Давай спать. На ручках у мамочки.

ЖАН.

Ты… ты мне сразу понравилась. Это просто удача – встретить человека, который ни в ком не испытывает нужды. …Ты скажешь, когда мне надо...

АЛИНА.

Мне на работу к половине десятого. Но ты можешь остаться… Можешь переселяться ко мне насовсем.

ЖАН.

Ты меня ещё не знаешь, Я никогда не бываю у себя, всегда у других. Закоренелый бродяга.

АЛИНА.

Вот и будешь теперь у меня. А чем ты ещё занимаешься, на что живёшь?

ЖАН.

У меня есть треть такси, и ещё я могу чинить что угодно. Ну, не всё, но электричество, трубы, кое-какие механические приборы. Так, мелкий ремонт. Но спрос большой. Сейчас я от этого дела отошёл, меня заменяет приятель. Я слишком занят у месье Соломона. В сущности, тоже мелкий ремонт и починка... У меня есть один приятель, Чак, так вот он говорит – что я потому всё время вожусь с другими, что мне не хватает самодостаточности. Я плохо знаю, кто я такой, чего хочу и что могу сделать для себя, вот и не занимаюсь собой. Понимаешь?

АЛИНА.

У твоего приятеля самодостаточности больше, чем надо. Чего не могу сказать о себе. Знаешь, что я почувствовала, когда увидела тебя в первый раз?

ЖАН.

Что?

АЛИНА.

Что у тебя можно много взять.

ЖАН.

Теперь это все твоё. Всё, что у меня есть.

АЛИНА.

Да ладно… Только ты переезжай ко мне. Иногда люди обманываются друг в друге, и лучшее средство поскорее разойтись – это пожить какое-то время вместе. Я уже столько раз вот так ошибалась… Может, я и хищница, но готова довольствоваться крохами. Если и на этот раз всё кончится тем, что мне плюнут в рожу, то уж лучше поскорее. Полюбила ли я тебя – не знаю и вообще не уверена, что могу кого-ни будь полюбить. Но будем надеяться. Так что переезжай.

Алина выключила свет.

ЖАН.

Алина...

АЛИНА.

Что?

ЖАН.

Чего мы все боимся?

АЛИНА.

Что всё скоро кончится…

Затемнение.

Свет ночной улицы льётся в окно. Алина тихо встаёт с кровати и выходит, стараясь не будить Жана.

Жан осторожно берёт телефон, включает ночник и набирает номер.

МЕСЬЕ СОЛОМОН.

"SOS добровольцы".

ЖАН.

Черт!

МЕСЬЕ СОЛОМОН.

Алло, SOS вас слушает.

ЖАН.

Месье Соломон, это я.

МЕСЬЕ СОЛОМОН.

Жано! С вами что-то случилось?

ЖАН.

Месье Соломон, я предпочитаю вам это сказать издалека, на расстоянии: я трахнул мадемуазель Кору, чтобы её удержать…

МЕСЬЕ СОЛОМОН.

Её удержать? Что значит её удержать, Жано?

ЖАН.

Это потому, что мадемуазель Арлетти пишет в журнале: Жаль, что мы позволяем прошлому уйти, не пытаясь даже хоть что-то от него удержать.

Месье Соломон долго молчит.

ЖАН.

Месье Соломон! Вы здесь? Месье Соломон!

МЕСЬЕ СОЛОМОН.

Я здесь. Я хорошо себя чувствую, я здесь, я ещё не умер, что бы ни говорили. Вы весь во власти страхов, мой юный друг. Малыш.

ЖАН.

Да, месье Соломон. Что мне делать? Я люблю, люблю одну девушку. Я не люблю мадемуазель Кору, и поэтому я её, конечно, ещё больше люблю. Короче, я её люблю, но не лично её, а в общем виде. Вы понимаете? Месье Соломон, вы всё ещё здесь? Месье Соломон!

МЕСЬЕ СОЛОМОН.

Твою мать! Я ещё здесь и не собираюсь не быть здесь, а буду здесь столько, сколько захочу, даже если никто больше в это не верит. (пауза)Как звучит эта фраза мадемуазель Арлетти?

ЖАН.

Жаль, что мы позволяем прошлому уйти, не пытаясь даже хоть что-то от него удержать…

МЕСЬЕ СОЛОМОН.

(после долгого молчания, глубоко вздохнув)Очень верно, очень точно… (рассерженно кричит)Я не виноват, если эта мудачка… (прокашлялся)Извините. В общем, я сделал что мог. Но у неё птичьи мозги и… Одним словом, вы её… Как это вы выразились?

ЖАН.

Я её трахнул.

МЕСЬЕ СОЛОМОН.

Вот именно. Я так и думал. Судя по вашему типу…

ЖАН.

Если вы думаете, что я сутенёр, месье Соломон, то смею вас уверить, это не моя профессия.

МЕСЬЕ СОЛОМОН.

Вовсе нет, вовсе нет. Я просто хотел сказать, что ваш тип внешности не мог ей не понравиться, что она потеряла от него голову. Ничего плохого здесь нет.

ЖАН.

Да, но как мне из этого выпутаться?

МЕСЬЕ СОЛОМОН.

Что ж, может, она влюбится ещё в кого-нибудь.

ЖАН.

Вы глумитесь надо мной, месье Соломон. Это не очень-то любезно, я вас с великим почтением всегда, не можете не быть в курсе.

МЕСЬЕ СОЛОМОН.

Жано, следите за тем, как вы говорите, язык надо уважать. Не пытайтесь и его трахнуть. Ребёнка вы ему не сделаете, смею вас уверить. Самые большие писатели пробовали, но ничего хорошего у них не родилось. Обойти тут что-либо невозможно. Грамматика безжалостна, и пунктуация тоже. Мадемуазель Кора, быть может, всё же найдёт себе другого, менее молодого. Спокойной ночи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги