Читаем Трагедии полностью

МенелайО женщина, вот сын твой... Ты его310 От дочери напрасно затаила...О собственном спасенье молишь тыБогинь, их статуи обнявши, сыновей жеТы людям поручаешь. Но увы!Перехитрил тебя спартанец. ЕслиСвященного подножия сейчасТы не захочешь бросить, я зарежуПеред тобой птенца. Скорее взвесь,Что выберешь: самой лишиться жизниИли дитя за материнский грех,Который предо мной ты совершилаИ дочерью моей, отдать ножу?..АндромахаО слава! Скольким тысячам ты гребень320 Над головой вздымаешь. Пусть ониВ ничтожестве зачаты... Если правдойТы вызвана на солнце, слава, голосБлагословляю твой. Но если ложьТебя родит, ты для меня лишь теньюОстанешься... Как — вождь? Ахейский вождь,Вождь избранных, завоеватель Трои, —И дочери, почти ребенка, онСлугою пал, с ней гневом пышет, женам,Задавленным несчастьями, войнуКичливо объявляет?..(К Менелаю.)О, неужто жТы Трою взял действительно, и пастьПеред таким могла героем Троя?330 Снаружи лишь, о призрачный мудрец,Блистаешь ты — природой нас не выше.Хоть точно, в золоте большая сила.Нет, Менелай, окончим разговор.Ведь если я умру, — одно бесславьеДа прозвище убийцы дочь твояДобудет, царь. Да и тебе, подручный,Без пятен на хитоне не уйти...А выбери я жизнь и дай ребенкаТебе убить, — что ж, думаешь, отецБез должного возмездия оставит340 Поступок ваш? Под Троей заслужилОн, кажется, не имя труса. СынАхиллов он и внук Пелея: этоПришлось бы вам припомнить, Менелай...Он дочь твою прогонит. И, другомуПотом ее вручая, чем, скажи,Ты объяснишь разлуку с первым мужем?Иль скромностью ее, что выноситьПорочного супруга не хотела?Но это было б ложью. Да и ктоВозьмет ее? Иль до седин вдовицуСам украшать оставишь ты чертог?Грядущих зол потока ты не видишьНад головой, безбожник. Предпочел350 Соперниц бы и многих, и обидныхИх ужасу, конечно, ты, егоКогда бы мог представить. Нет, не надоИз мелочей и беды создавать...Коль женщины — такое зло, что трудноИх выносить, ужели же мужамПодобиться природе нашей честно?Ты дочери поверил, что ееБесплодною я делаю; поверь жеИ мне, что слова я наперекорНе молвлю и алтарь оставлю, еслиТвой зять решит, что я виновна. Кто ж360 Бесплодие жены больнее мужаПочувствует, спартанец? Все теперьСказала я и жду. В тебе же, царь,Меня одно страшит... Ведь из-за женщинИ Трою ты несчастную сгубил.КорифейТак говорить с мужчинами — не то же ль,Что выше цели брать?.. Ты промах дашь.МенелайТак, женщина, все это мелко: тронаСпартанского или Эллады выНе стоите, конечно, как добычаПобедная. Но сердце утолитьНам иногда отрадней целой Трои.Коль дочери помог я, так затем,370 Что брака чту я святость — потерятьИмущество для женщины печально,Но мужа ей лишиться — прямо смерть...Ну, а рабы! Мои ль Неоптолему,Его ли мне — неужто их делить?Да, у друзей нет своего, коль точноОни — друзья, все общее у них...И если бы кто дожидаться вздумалДля личных дел приезда друга, онНе мудрость бы тем показал, а трусость...380 Ну, будет же, спускайся к нам, святыньНе бремени. В тебе спасенье сына...А то убей его — себя спасешь:Из вас двоих один на свете лишний.АндромахаУвы! Увы! О выбор! горек ты!Жизнь или смерть? Ужасен жребий смерти,А вынуть жизнь — ужасней может быть.Ты, малую в пожар раздувший искру,За что меня ты губишь, отвечай!Иль предала какой я город? илиЯ из детей зарезала когоТвоих? Где дом, который подожгла я?390 Насилием — владыки своегоЯ разделила ложе... Я ль виновна?Царя казнить ты должен бы; чего жеЗа край канат берешь[176] — руби у борта.О, муки! Ты, о город мой... за что,За что терплю? Я для того ль рожала,Чтоб, цепь на цепь надев, носить... Но всеОплачешь ли?.. Как вымерить, исчислитьВсю эту груду муки здесь, у нас, —Я видела, как Гектора колесаО землю били мертвого.[177] Пылал400 Передо мною город, и за косыНа корабли ахейские меняРабынею влачили — я справлялаВо Фтии брак с убийцы сыном... ЖитьУжель еще мне сладко? Что ж? Иль манитПрошедшее к себе? Иль то, что есть?..Как свет очей, один мне оставалсяМой сын. Его хотят убить... За что,Не знаю, только не за то, что солнцеМне, матери, так дорого. О нет,...В спасении его вся жизнь! И видеть,410 Что он не дышит больше... О, позор...Гляди же, царь... Алтарь оставлен...(Сходит с помоста и порывисто обнимает ребенка.)В рукиЯ отдаюсь твои. Закалывай,Души меня, вяжи, за шею вешай...Дитя мое, я мать, и чтобы тыНе умер, я иду к Аиду. ЕслиТы избежишь судьбы, не забывай,Что вынесла я, умирая, шеюОтцовскую обвив, средь поцелуевИ слез, дитя, скажи ему, что видел.Да, для людей ребенок — это жизнь,И если кто бездетный скажет вам,Что меньше горя без детей, не станетОт этого счастливей, жены, он —420 Несчастьем большим счастье окупает.КорифейЯ слушала ее с глубокой скорбью:Несчастие и вчуже слезы намВ глазах родит. Ты должен бы, спартанец,Свести ее с царевною своейИ примирить, освободив от муки.Менелай(рабам)Гей... взять ее! да крепче руки спутать!Живей, рабы...Рабы связывают Андромаху.Тяжелые словаПридется ей услышать.(К Андромахе.)Я обманомТебя совлек, жена; иначе какТобою бы я завладел, священныйАлтарь не оскорбляя? О тебе,430 Пожалуй, и довольно. Что ж до сына,Царица-дочь решит, казнить иль нетЕго, а ты в чертог ступай. ЗабудешьНадменностью... свободных удивлять...АндромахаУвы! Увы! О, ковы! О, обманы!МенелайВсем объявляй... Действительно, обман...АндромахаИль на брегах Еврота[178] это — мудрость?МенелайОбиды мстить умел и Илион.АндромахаИль боги уж не боги и не судят?Менелай440 И вытерпим, а все ж тебя казню...АндромахаИ этого птенца — ужели тоже?МенелайЯ — нет... Пусть дочь, коль хочет, и казнит.АндромахаОн порешен тогда... Вы, слезы, лейтесь!МенелайЯ спорить бы не стал, что будет жив.АндромахаО ты, народ, для мира ненавистный[179]И Спартою надменный... Ты коварствСоветчик, царь над ложью, хитрый швецИз лоскутов порока, нездоровый,Увертливый, змееподобный ум!..Не стоите вы счастья, вы, спартанцы;450 Рекою кровь вы льете, до прибыткаЛишь алчные, с речами между губНе теми, что в сердцах. О, пусть бы вовсеВас не было на свете... Мне же, царь,Не так уж горько, как ты думал. Я,Давно я умерла с свободой нашей,С тем Гектором, чей меч тебя не разВ триеру загонял, ты помнишь, верно,Дрожащего. За то теперь гоплитЧудовищный грозит мечом рабыне!Что ж? убивай ее... Вы льстивых слов460 Из этих уст с царицей не дождетесь...Для Спарты ты велик, для Трои — я,И если мы в тисках, не надмевайтесь:Удар бы мог и Спарту поразить!(Уходит в дом.)За ней Менелай уводит и Молосса.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги