Читаем Трагедии полностью

ТалфибийХрабрейшего когда-то из фригийцев710 Супруга, нас не осуди. К тебеНе по своей пришел я воле. РечиДанайцев я несу и их вождей.АндромахаО чем же речь? Ее начало страшно.ТалфибийО мальчике вот этом. Как сказать...АндромахаХозяева, быть может, разлучат нас?ТалфибийНет, в Греции рабом ему не быть.АндромахаПоследнего оставят здесь фригийца?ТалфибийНе знаю, как смягчить мне мой удар.АндромахаТы очень добр. Но если это счастье...ТалфибийУзнай беду: его должны убить...Андромаха720 О злая весть! Ты горше брачной доли.ТалфибийВсех победил в собранье Одиссей...АндромахаО, на одну уж слишком много горя.Талфибий...Растить сирот героя запретив.АндромахаНа голову б его победа эта!ТалфибийС твердыни стен троянских сбросят внизТвое дитя. Так будет. Но разумнойСебя яви. Не спорь и будь царицейВ своих скорбях. Бессилие сознав,За призраком не увлекайся силы.Откуда ждать опоры — ты подумай...730 Ни мужа нет, ни царства; ты самаЛишь гостья здесь. У нас же силы хватитТебя одну сломать. Так не пленяйся жБорьбой, жена, чтоб злобы не навлечьАхейской и глумленья — не хотел быЯ слышать и твоих проклятий грекам.Знай — гнев солдат ребенка твоегоПоверх земли оставит и бесслезным.А промолчишь — и мертвого дадутПохоронить тебе. Смягчай же греков.Андромаха(к сыну)740 О милый, дорогой мой, о дитя!Покинешь мать несчастную — врагамиУбитый сын, и царственная кровь —Спасенье для других — тебя погубит.Тебе была не в пору знатность, видно, —Несчастное рожденье, горький брак!Иль думала я, в Гекторов чертогНевестою вступая, что придетсяМне не царя над Азией рождать,Обильною людьми, а жертву грекамКровавую? Ты плачешь, сын мой? РазвеТы чувствуешь беду? Как птенчик ты,Что под крыло запрятался, руками750 За пеплос мой хватаешься. КопьеОтцовское бессильно, и земляНа Гекторе лежит. И ни родные,Ни твой народ тебе не в помощь. БрошенВниз головой, безжалостно, дитя,Ты осужден и жизнь отдать. О ноша,Приятней нет для матери! ДыханьеОтрадное! Зачем же эта грудьСпеленутым тебя кормила, даромВ заботах я крушилась? О, приди760 И поцелуй меня в последний раз.К родимой припади, обвей рукамиМне шею и губами мне к губамПрильни, дитя мое! О греки, выТакое варварство придумали! Ну чем жеМалютка-то виновен? Тиндарида,Не Зевсова ты дочь! Твои отцы —И не один — Аластор и Убийство,И Смерть, и Зависть, и каких ЗемляПитает только демонов. А Зевс770 Не мог родить тебя — такое злоДля варваров и эллинов. Проклятье жТвоим глазам, красивая жена,Сгубившая фригийцев. Нате сына,Утешно вам кидать его, кидайте,Иль, может быть, по вкусу мясо вамЕго придется, греки... От боговПогибель наша, и спасти ребенкаЯ не могу. О, только, бога ради,Хоть в трюм меня поглубже,Несчастную, запрячьте... О, какойВеселый брак для схоронившей сына!Корифей780 О, сколько ты утратил, Илион,И одного все это жертвы ложа!ТалфибийМальчик! пора — объятья покиньМатери горькой. На самый верхБашен отцовских тебеЖребий взойти и тамДушу оставить... Гей,Подымите его... ГерольдомБольше годился бы тутЖалости чуждый, стыдомМенее связанный муж.Астианакта уносят. Талфибий и Андромаха уходят.Гекуба790 О дитя, о сын несчастного сына!Неправда твою от насЖизнь отбирает, от нас,От меня и твоей родимой!Мука какая, и что для тебяСделать могу я, скажи?Голову стану я битьИ грудь не устану терзать,Больше ж во власти моейНет ничего. Увы мне, увы!За Трою увы! и увы за себя!Какого же горя ещеНам не хватает до полнойГибели, горьким! Увы!
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги