Читаем Трагедии полностью

ПолонийТы здесь еще, Лаэрт! Скорее на корабль!Уж ветром паруса его надулись;Тебя там ждут. Ну вот мое благословеньеИ правил несколько.(Кладя руку на голову Лаэрта.)Ты в памяти держи их.Не все, что в мыслях, языком болтай,Не все то делай, что на ум взбредет.Будь вежлив, но ни с кем запанибрата.Тобою выбранных, испытанных друзейСвяжи с собой, как обручем стальным,Но не мозоль ладони, первым встречнымДавая руку. Ссор остерегайся; если жПоссорился, держися до конца,Чтобы противник твой тебя остерегался.Всем отдавай свой слух, а голос лишь немногим:Все мненья слушая, храни свое сужденье.Будь в платье дорогом, коль терпит кошелек,Но не затейливом, в богатом, но не пестром:По платью часто судим мы о людях.Во Франции знатнейшие умеютС безукоризненным одеться вкусом.В долг не бери и не давай взаймы:Ссужая, с деньгами легко утратишь друга,А занимая в долг, расчетливость притупишь.А главное: будь верен сам себе,И неминуемо, как после ночи день,Ни с кем не будешь ты кривить душой. Прощай!Советы эти все мое благословеньеДа укрепит.ЛаэртПозволь почтительно проститься с тобой.ПолонийПора, иди; прислуга ждет тебя.ЛаэртПрощай, Офелия, и помни хорошенько,Что говорил тебе я.ОфелияВ памяти моейОно как под замком; а ключ пусть у тебя.ЛаэртПрощай.

Уходит.

ПолонийА что, Офелия, он говорил тебе?ОфелияО принце Гамлете он говорил мне.ПолонийПридумано недурно.Я слышу, будто с некоторых порНередко он тебе дарит часы досуга,И ты сама его охотно принимаешь;А если так, – как говорили мне,Чтобы предостеречь, – тебе сказать мне надо,Что понимаешь ты не ясно, чем должнаБыть дочь моя и что твоей пристойно чести.Скажи мне правду: что такое между вами?ОфелияЯ часто слышала за эти дни признаньяВ его ко мне влеченье.Полоний«В влеченье!» Говоришь ты, как ребенок малый,Неопытный в таком опасном деле.И веришь в эти ты его «признанья»?ОфелияНе знаю я, отец, что думать мне о них.ПолонийЯ научу тебя: представь, что ты дитя,Что ты за чистую монету приняла«Признанья». Но признай, что ты дороже стоишь,Или, – договорю уж до конца, чтоб фразуНе портить, – или я останусь в дураках.ОфелияОтец мой, о своей любви он мне твердилПрилично и с почтеньем.ПолонийМое «почтенье». Вот тебе и на.ОфелияИ речи подтверждал свои, отец мой,Священнейшими клятвами небес.
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги