Уэлш: «Гёлин» — разве это имя для девушки? Какое твоё настоящее имя?
Гёлин
Уэлш
Гёлин: Мэри — это имя матери Господа нашего, Вы когда-либо слышали эту историю?
Уэлш: Я где-то слышал об этом.
Гёлин: Это причина того, что она никогда ничего не достигла для себя. Дурацкая Мэри.
215/48
Уэлш:
Гёлин: Вы так думайте?
Уэлш: Такая упрямая идиотка как ты? Угрожающая священникам побоями? Такая конечно далеко пойдёт.
Гёлин: Я бы не ударила Вас, Батюшка.
Может несколько хорошеньких пощёчин.
Уэлш
Гёлин: Вы уезжайте [сегодня] вечером?
Уэлш: Да, вечером. Я сказал себе, что останусь на похороны Тома и на этом закончу моё пребывание здесь.
Гёлин: Но это ужасно быстро. Ни у кого не будет даже возможности попрощаться с Вами, Батюшка.
Уэлш: Попрощаться, да и сказать «скатертью дорога» мне в спину.
Гёлин: Вовсе нет.
Уэлш: Нет?
Гёлин: Нет.
Вы будете мне писать оттуда, куда Вы едете и дадите мне Ваш новый адрес, Батюшка?
Уэлш: Да, я попробую, Гёлин.
Гёлин: Просто чтобы мы могли передать привет друг другу иногда.
Уэлш: Да, я попробую.
Отсюда он вошёл в воду, ты знаешь? Бедняга Том. Посмотри, до чего она холодная и мрачная, эта вода. Как ты думаешь, Гёлин, он сделал это от смелости или от глупости?
Гёлин: От смелости.
Уэлш: Именно так.
Гёлин: И от [пива] Гиннес.
Уэлш
Гёлин: Не только Томас покончил здесь с собой, знайте ли Вы это, Батюшка? Моя мать рассказывала мне, что ещё три человека кроме него утопились здесь.
Уэлш: Это правда?
Гёлин: Это было много лет назад. Может даже во времена [большого] голода [в Ирландии в IX веке].
Уэлш: Утопились?
Гёлин: Да, они все утопились здесь.
Уэлш: Мы должны бояться их призраков, но мы не испуганы. Почему?
Гёлин: Вы не боитесь, потому-то напились [пива по самое] горло. Я не боюсь, потому что…я не знаю почему. Во-первых, потому что Вы здесь со мной, а во-вторых, потому что…я не знаю. Я также не боюсь ходить на кладбища ночью. Наоборот, мне
Уэлш: Почему? Потому что ты патологически бесчувственная преступница?
Гёлин
Уэлш: Миллион мыслей проносится в твоей голове за этими большими карими глазами.
Гёлин: Я никогда не думала, Вы замечали мои большие карие очи. Они прекрасны, да?
Уэлш: Ты будешь очень красивой женщиной со временем, Гёлин, благослови тебя Господь.
Гёлин:
Уэлш: Я посижу ещё немного один, Гёлин. Я помолюсь за бедного Тома.
Гёлин: Значит, мы прощаемся надолго.
Уэлш: Да надолго.
Уэлш: Не забудь передать письмо Вэлину и Коулмэну, хорошо Гёлин?
Гёлин: Я передам. Что в нём, Батюшка? Это звучит очень загадочно. Я надеюсь, письмо не наполнено презервативами для них?
Уэлш: Ничего в этом роде!
Гёлин: Потому что, как вы знаете, Вэлину и Коулмэну они ни к чему, разве только если они будут использовать их на курице.
Уэлш: Гёлин, прекрати…