Читаем Том второй. Фауст полностью

Да как бы я осмелился дурачитьТаких больших, значительных людей?Итак, извольте сами мне назначить,Что вам угодно из моих питей.АльтмайерЧто знаете, но только поскорей.Мефистофель(со странными телодвижениями)          Виноград тяжел,          И рогат козел.          Куст, листок, лоза и ствол          Только разветвленья смол,          Как и деревянный стол.          Захотеть, и из досок          Хлынет виноградный сок.          Это чудо, ткань жива,          Все кругом полно родства.Ну, пробки вон, и пейте на здоровье!Все(вытаскивают пробки; требуемое каждым вино льется в стаканы)          О, чудный ключ-ручей,          Текущий из щелей!МефистофельНи капли не пролейте, вот условье!

Они пьют еще по стакану.

Все(поют)Раздолье и блаженство нам,Как в луже свиньям пятистам!Мефистофель(Фаусту)Смотри, как разошелся этот сброд!ФаустУйдем, мне надоело в этом месте.МефистофельНет, нет, понаблюдаем этих бестий,Покамест распояшется народ.

По нечаянности Зибель плещет вино наземь. Оно загорается.

ЗибельОгонь! Из ада пламя! Караул!Мефистофель(заклиная пламя)Стихия милая, смири разгул!(Обращаясь к обществу.)Нет, это лишь чистилищное пламя.ЗибельОставьте ваши фигли-мигли,Мы ваш обман насквозь постигли!ФрошПожалуйста, нас не морочь!АльтмайерШел подобру бы лучше прочь!ЗибельМы вам фиглярских выкрутасНе спустим в следующий раз!МефистофельМолчать, пивная кадь!Зибель                                          Ах, помело,Еще грубьянит, подлое мурло!БрандерУ нас с ним будет коротка расправа!

Альтмайер вынимает пробку из стола, оттуда вырывается огонь.

АльтмайерАй-ай, горю! Горю!Зибель                                  Постой, лукавый!Ах, вот ты, значит, кто! Бей колдуна!Бей! Голова его оценена.

Вынимают ножи и бросаются на Мефистофеля.

Мефистофель(предостерегающе)            От дурмана с беленой            Под туманной пеленой            Здесь вы и в стране иной.

Все останавливаются, глядя в удивлении друг на друга.

АльтмайерВсе как во сне! Где я? Чудесный край!ФрошДушистый виноград! Лицо приблизьте.ЗибельИ хоть охапками его хватай!БрандерКак гроздья отягчают листья!(Хватает Зибеля за нос. Другие делают то же самое и подымают ножи.)Мефистофель(по-прежнему)Рассейтесь, чары столбняка!Я в памяти у вас останусь.(Исчезает вместе с Фаустом. Оставшиеся отскакивают в разные стороны.)ЗибельЧто это?Альтмайер                  А?Фрош                        Твоя щека?Брандер(Зибелю)А мы друг друга держим за нос?АльтмайерПодай мне стул. Мне тяжело.Я падаю. Всего свело.ФрошЯ все-таки бы знать хотел:Что тут все это означало?ЗибельГде негодяй? Найду нахала,Уж больше не уйдет он цел!АльтмайерЯ видел, как он в дверь подвалаВерхом на бочке улетел.Я как без ног, и сердце бьется.(Оборачивается к столу.)А что, вино из дырок льется?ЗибельНет, надувательство одно.ФрошА кажется, что пил вино.БрандерНу вот. А виноград откуда?АльтмайерДа, как теперь не верить в чудо?<p>КУХНЯ ВЕДЬМЫ</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Гете И.В. Собрание сочинений в 10 томах

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги