Читаем Том 7. Только очень богатые полностью

Я сосредоточил все свое внимание на Вилли, который показался мне и более сильным, и более опасным, но это было ошибкой. Профессор ударил меня сзади бутылкой по голове, и я мягко осел на колени. Повторилась постыдная для меня сцена, которую я пережил со стариком Бейли и его доченькой Вирджинией. Но Вилли, добрая душа, пришел мне на помощь. Он поднял меня за отвороты куртки и пригвоздил к стойке бара. Профессор тем временем вспомнил, что когда-то прошел курсы первой помощи пострадавшим, схватил сифон и пустил мне струю в лицо. Мне показалось, что я тону и вот-вот захлебнусь… «Только почему никто не смеется?» — промелькнуло у меня в голове.

— Скажите нам, кто вас сюда послал, и все будет в порядке, — сказал Вилли.

— Жив Джо Хилл или умер? — с трудом выдавил я. — И если он умер, то почему вы хотите убедить меня в том, что он жив?

Вилли покачал головой, и лицо его омрачилось. Подняв руку, он нанес мне удар в солнечное сплетение.

— Мне надоели ваши идиотские шутки, Бойд, — заметил он усталым голосом. — Если вы мне сейчас же не скажете, кто ваш клиент, я займусь вами по-настоящему.

— Это я скажу Джо Хиллу, — пробормотал я, скривившись от боли. — И больше никому!

— Последний удар был просто предупреждением, Бойд, — сказал он. — Если я займусь вами всерьез, вы попадете на операционный стол!

— Пусть он поговорит с Джо! — неожиданно вмешался профессор. — Не все ли равно, кому он скажет, нам или ему?

— Возможно, ты прав, — согласился Вилли. — Я заберу его с собой. А Пэтти поведет машину.

— Я тоже поеду, — поспешно сказал Уолт. — Хочу присутствовать при этом разговоре.

— Ты останешься здесь развлекать эту нимфу, — раскатисто пробасил Вилли. — Ведь это она была инициатором вечеринки. Ты что, забыл?

Он схватил меня за куртку, оттащил от бара и убедился, что при мне нет оружия. Все тело мое болело, и мне трудно было стоять на ногах. Уолт взял серебряные щипчики и бросил кубики льда в бокал. Затем налил туда изрядную порцию бурбона.

— Надеюсь, вы не откажетесь выпить, Бойд? — спросил он.

Я вытер лицо и, сделав несколько глотков, почувствовал себя лучше, но ненамного.

— Ты займешься нимфой, — повторил Вилли. — Сходи с ней погулять. А когда вернетесь, нас здесь уже не будет.

— А как я объясню ей ваше исчезновение? — поинтересовался Уолт.

— С такой женщиной объясняться излишне, — ответил Вилли. — Просто бросишь ее на спину, задерешь юбку поверх головы, поднимешь…

— У нее есть одно свойство, о котором ты не подозреваешь, — недовольно перебил его Уолт. — Она никогда не перестает говорить. Никогда! Создается впечатление, что ты имеешь дело не с женщиной, а с транзисторным приемником. Послушай, Вилли, я ведь могу…

— Иди и делай, что сказано! — приказал Вилли. — А когда вернусь, похлопочу, чтобы ты получил орден за боевые заслуги.

Уолт обошел бар и с застывшим лицом вышел из комнаты, даже не закрыв за собой дверь.

Вилли не спеша наполнил свою рюмку. Он снова выглядел таким доброжелательным, как и вначале, что прямо хотелось извиниться перед ним за то, что ему пришлось меня поколотить. Тем более что он совсем не испортил мне профиль, хотя бил довольно сильно.

— Когда мы встретимся с Джо, вы все ему расскажете, Бойд? — спросил он.

— Во всяком случае, я готов вести переговоры, — осторожно ответил я.

— Чудесно! — проговорил он. — Поместив объявление в газете, вы встали в центр событий этого дела. Надеюсь, вы это понимаете?

— Конечно! Я знал, что оно подействует.

— И тем не менее это свидетельствует о том, что вы мало знаете о деле. Иначе вы так не поступили бы. И ваш клиент тоже недостаточно знает об этом. Видимо, он только нащупывает следы.

— Все может быть. — Я пожал плечами. — Когда я смогу увидеться с Джо Хиллом?

— Сперва нужно сделать так, чтобы Уолт нейтрализовал эту нимфу, — ответил он. — Пейте, Бойд. Это лучше, чем ехать в санитарной машине на травмпункт.

Дверь открылась, и появилась златокудрая Пэтти. Она хмуро посмотрела в нашу сторону.

— Судя по всему, Уолт утащил Луизу куда-то. Что дальше?

— Ты отвезешь меня и Бойда, — сказал Вилли. — Он хочет поговорить с Джо Хиллом. Я тоже думаю, что для этого пришло время.

— Ты что, с ума сошел? — Ее губы сжались в тонкую линию. — Ты же знаешь, что это невозможно!

Впервые за то время, как я попал сюда, в комнате создалась минута напряженного молчания, и это позволило мне отхлебнуть большой глоток бурбона, который сразу наполнил меня теплом.

— Так, значит, он все-таки мертв? — спросил я. — Вы меня обманули, мальчик Вилли?

— Ну хорошо, — буркнул он, — будем говорить в открытую. Вашего клиента зовут Тайлер Морган, и он поручил вам выяснить, жив Джо Хилл или нет. Не так ли?

— Это ваше предположение, — ответил я. — Это все, что могу сообщить.

— Он вам сказал, что выяснить этот факт можно только у нас. Но он не знал, где мы находимся. Он предположил, что мы можем быть в Санта-Байе. И вот вы нас нашли. А теперь делаете неправильные выводы, потому что Пэтти не умеет держать свой длинный язык за зубами. Скажи это ему, Пэтти!

— Что? — Она ядовито посмотрела на него. — Я вообще не знаю, о чем идет речь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Браун, Картер. Полное собрание сочинений

Похожие книги