Читаем Том 5 полностью

Музы! О, зачем вас только девять,Коль одних поэтов девять тысяч?[85]Впрочем, ведь талантливых немного,А бездарностям — сюда дорога.

Все уходят.

БОЛЬНИЧНЫЙ ДВОР

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Херардо, Верино.

Херардо

Совет ваш, доктор, данный мне,Настолько оказался мудрым,Что баночки румян и пудрыЕе утешили вполне.Едва ей удалось внушить,Что скоро брак, она воскресла,Пред зеркалом уселась в креслоИ снова стала есть и пить.

Верино

Поскольку бред ее — любовь,То мне, как медику, не странно,Что, услыхав про брак с Бельтраном,Безумная воскресла вновь.Овидий — помню этот стих,—Чтобы сломить любви коварство,Не ведал средств; мое лекарствоСпасительнее всех других.Гален и тот не одолелБолезни, порожденной страстью.Поверьте: я по этой части,Как говорят, собаку съел.

Херардо

Ну, а с Лаидой как мне быть?Неужто никакой надежды?

Верино

Надежда есть, однако преждеЯ Федру должен исцелить.

Херардо

О да!

Верино

Позвать ее велитеСюда.

Херардо

Я дал уже приказИ, надо думать, что сейчасОна появится.<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же, Федра и Писано.

Писано

Идите!Вам надобно пристойной быть,Чтоб понял ваш жених несчастный,Как нежно, преданно и страстноСпособны вы его любить.

Федра

А где Бельтран?

Херардо

Он, вероятно,Идет.

Федра

А свадьба будет тут?

Херардо

Да. Пусть священника зовут.

Писано

Сеньор! Один идальго знатный,Пожертвовавший двадцать пятьЭскудо, просит разрешеньяВойти.

Херардо

Что ж, дай распоряженье.

Верино

Нам он не может помешать.

Писано уходит.

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Херардо, Верино, Федра.

Херардо

Ну, дочка, вспомни, дай ответ,Кто ты, к чему весь праздник шумный.

Федра

Да как могу я быть разумной,Когда Бельтрана рядом нет!

Херардо

Надеюсь, после свадьбы вскореПридешь в себя.

Федра

Да, да, да, да!Недуг мой — это ерунда.От шторма взволновалось море,И утлый мой корабль в ненастьеНасилу к берегу пристал,Но по дороге растерялВсе паруса свои и снасти.

Херардо

Надеюсь, он залечит раны,Достигнув наконец земли.

Федра

А почему не привелиНа свадьбу старика Бельтрана?<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Те же, Рейнеро, Леонато и Писано.

Рейнеро

Пусть будет вам во всем удача!Коль скоро разрешенье есть,Я прибыл к вам.

Херардо

Большая честьДля нас. Прошу.

Федра

Кто эта кляча?

Херардо

Не забывай, что ты невеста.А скамьи где?

Писано

Уже несут.

Херардо

Гостям на свадьбе честь и место.

Писано уходит.

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ</p>

Херардо, Верино, Федра, Рейнеро, Леонато.

Федра

Вы правы, дядя, пусть гонцыИ трубадуры, не зевая,Гостей на свадьбу созывая,Отправятся во все концы.Пусть до Парижа слух дойдетПро наше родовое древо.Кто мать Бельтрана? Королева,Отец же — славный Ланселот.[86]
Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги