Сегодня здесь должна быть свадьба,Но ревность… Лучше мне не знать быТерзаний ревности! МеняХотят лишить злодеи глаза,Но я в отместку вырву два!Поверьте, это не слова —Я с жизнью счеты кончу разом.Флорьяно
Эльвира! Если хочешь, что ж,Иди за ним, себя не мучай.Такой благоприятный случай,Что лучшего и не найдешь.Но зла другому не желай.Любому чувству есть граница.А я — я остаюсь в больницеНа веки вечные. Прощай!Эрифила
(к Валерьо)
Ну что ж, идем?Валерьо
Идем. НосилкиУ входа.Флорьяно
(в сторону)
Должен все стерпеть,Чтобы потом не пожалеть.Я знаю нрав Эльвиры пылкий:Едва она уйдет отсюда,Во всем раскается тотчас.(Эрифиле.)
Уходишь?Эрифила
Да. Разлуки часС восторгом вспоминать я буду!Флорьяно
В тоске и гневе, одинок,Останусь тут. Когда судьбинаНас обрекает на кончину,Для смерти тоже нужен срок.Валерьо
Итак, прощайте друг Бельтран!Мне надо увести больную.Идя обратно, загляну яНа праздник ваш.Эрифила
(к Флорьяно)
Прощай, мужлан!Ступай, поддетый на крючок,Плут-лакомка нетерпеливый!Флорьяно
Ты хороша! Бежишь трусливо,Не чуя под собою ног.Эрифила
Крольчихе вашей лапки всластьЦелуйте, сидя с ней у печки.Флорьяно
Бог с вами, кроткая овечка.Вы угодите волку в пасть.Эрифила и Валерьо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Флорьяно один.
Флорьяно
Свое инкогнито не смеюЯ до поры разоблачить.Я должен меньше говоритьИ больше наблюдать за нею.Придется в рот набрать воды…Я дорог ей, в том нет сомненья,Догадки эти, подозренья —Ревнивых дум ее плоды.Валерио обязан яСвоею жизнью. Не случайноОкутана покровом тайныЛюбовь, а с нею жизнь моя.Как прежде, одинок я вновь,Но знаю, что она вернется,—Разлука счастьем обернется.Порукою — ее любовь.Не стоит горевать. Итак,Мы с нею скоро будем вместе…А интересно: что невестеДаст этот сумасшедший брак?(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Писано с хлыстом, Лаида, Томас, Мартин, Белардо, Мордачо, Каландрьо, другие сумасшедшие и посетители.
Писано
Живо, живо, стройтесь по порядку —И вперед! Не говорите вздораИ гримас не стройте, чтобы людиРадовались, видя вас, и щедроМилостыню подавали.Томас
РазвеВы не знаете, что надо делать?Надо вам стоять спокойно рядомС ними и порою для порядкуВ ход пускать свой хлыст.Мартин
Есть здесь кто-либо,Кто подал бы милостыню? БудьтеМилосердны к беднякам.Белардо
ПодайтеМилостыню бедным сумасшедшим!Мордачо
До-соль-фа, соль-ре-ми, соль-фа-ре-до…Каландрьо
Все, что приказала моя дама,Я исполнил, но никак не можетСостояться наша свадьба, ибоУмираю я и разлагаюсь.Белардо
Эти строки взяты у Петрарки,Но, возможно, автор их Овидий.[81]Лаида