Читаем Том 4: Итак, моя прелесть полностью

— Ну, знал. Теперь, когда Барлоу мертв, этого можно и не скрывать. Я жил с ней до ее замужества, потом бросил, а через некоторое время мы снова встретились, и она иногда приглашала меня в гости. Барлоу не очень-то нравился женщинам, и ей был нужен кто-то еще. Я лишь хотел сберечь честь дома, но если вы и так все знаете… Вам нужно еще что-нибудь?

— Ваши отпечатки были там не единственными. Кроме вас, к ней ходил еще один мужчина. Кто бы это мог быть?

— Вы меня удивляете, — сказал Хоган, — я думал, Мэг мне верна. А почему вы не хотите узнать об этом у нее самой?

— Где ваша машина? — спросил Джонсон.

— Возле дома. Это серый «бьюик».

Хармас и Джонсон вышли на улицу. Осмотрев покрышки, лейтенант обескураженно взглянул на своего спутника.

— Ну вот, теперь ясно, что в этой истории есть еще одно действующее лицо, — сказал он. — Хоган не совершал убийства. Конечно, я проверю его алиби, но это мартышкин труд. Убийца кто-то другой. Придется искать его.

— Не будем спешить, — ответил Хармас, — сначала надо кое-что выяснить. Допросим Мэг, когда у нас будет чем припереть ее к стенке.

По пути из Брента Энсон остановил машину на станции обслуживания «Шелл». Хозяин станции Хорнби, увидев страхового агента, вышел из конторы и пожал ему руку.

— Джек, у меня, кажется, износились покрышки, — сказал Энсон. — Надо бы заменить их на «файерстоун».

— С удовольствием, мистер Энсон, — отвечал Хорнби, осматривая колеса, — хотя я уверен, что и эти еще пробегают не меньше десяти тысяч миль.

— У моего приятеля недавно взорвалась такая же шина, как у меня. Я бы хотел поставить «файерстоун».

— О'кэй, если не возражаете, я куплю у вас старые покрышки.

— Нет, я их заберу. Сколько времени займет вся процедура?

— Чуть больше часа, — ответил Хорнби, — если вы спешите, я дам вам другую машину, а вашу пригоню потом.

— Ничего, я подожду, — сказал Энсон и отправился в ближайшее кафе.

Эдвин Мерриуэзер, директор прютаунского отделения Национального банка, оказался маленьким толстяком со старомодными манерами, одетым в голубой отутюженный костюм и галстук в горошек.

— У вас был клиент по имени Филипп Барлоу, — сказал ему Хармас, когда директор пригласил его сесть, — несколько дней назад он трагически погиб, но перед этим застраховался у нас. Мы ждем требования о выплате с минуты на минуту, и нам необходимо выяснить кое-какие детали.

Мерриуэзер вскинул брови:

— Я вас слушаю.

— Мистер Барлоу консультировался с банком перед оформлением полиса?

— Откровенно говоря, да, — ответил директор, рассматривая ногти.

— Мне сказали, что он оформил страховку, чтобы добиться банковского займа. Это правда?

— Да, именно таковы были его намерения.

— Он вам говорил, какую сумму хотел занять?

— Три тысячи долларов.

Хармас насторожился.

— Мне казалось, что ему было нужно гораздо больше.

— Сколько же, по-вашему, мы должны были ссудить ему под залог полиса на пять тысяч долларов?

— На пять? Но ведь Барлоу застраховался на пятьдесят?

Директор вытаращил глаза:

— Впервые слышу. Вы уверены, что не ошибаетесь?

— Разумеется, я не ошибаюсь.

— Нет, не может быть. Мистер Барлоу говорил мне о своем намерении застраховать жизнь на пять тысяч, и, так как ваша компания делает пятипроцентную скидку при уплате наличными, он хотел внести первый взнос именно так. Он снял со своего счета почти все деньги.

Хармас почувствовал, что вот-вот завладеет важной уликой.

— Мы не делаем никакой скидки при уплате взносов наличными, — спокойно проговорил он, — кто мог сказать ему такую чушь?

— Мистер Барлоу говорил, что эту информацию ему дал ваш агент. Если не ошибаюсь, его звали Энсон, есть у вас такой?

— Мистер Энсон действительно работает у нас, но здесь, видимо, какое-то недоразумение. Сколько снял Барлоу со своего счета?

— Сто пятьдесят долларов.

Хармас почесал затылок. Да, эта сумма соответствовала первому взносу за полис стоимостью в пять тысяч долларов.

— В этой истории есть что-то странное. Барлоу подписал страховой договор на пятьдесят тысяч и уплатил первый взнос наличными. Тысячу двести долларов, — растерянно сказал он.

— Откровенно говоря, я не представляю, где он мог достать такую сумму, мистер Хармас.

Когда Хармас открыл дверь своего номера, к нему приблизился Том Нодли, портье отеля.

— Мистер Хармас, — тихо сказал он, — в баре вас ждет одна довольно интересная особа. Ей хотелось бы вам кое-что сказать.

Хармас поморщился:

— Кто она такая?

— Уличная девка. Зовут ее Фей Ливили. Если хотите, я ее спроважу.

— Я никогда не отказываюсь от разговора с кем бы то ни было, — ответил Хармас и, дав портье доллар, пошел в бар. В углу за рюмкой виски сидела какая-то девица, и Хармас, увидев, что она с едва заметной улыбкой смотрит в его сторону, направился к ней.

— Подсаживайтесь ко мне, — пригласила она, — вот уже который день пытаюсь встретиться с вами, но вы неуловимы.

— В самом деле? — Хармас жестом подозвал официанта и сел за столик. — Я был очень занят. Видимо, вы меня знаете, а вот я, увы, не имею чести…

— Меня зовут Фей Ливили. Я живу в этом городе, — сказала она, глядя ему в глаза, — вы ведь из «Нэшнл фиделити», не так ли?

— Что верно, то верно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика