— Так-так, ну, а еще что?
— А еще эта женщина пишет рассказы довольно любопытного содержания. В одном из них героиня обводит вокруг пальца крупную страховую компанию.
Хармас вытащил из кармана листки и положил их на стол.
— Посмотрите, когда будет время. Идея ясна.
Мэддокс кивнул.
— Барлоу — чемпион по стрельбе из револьвера. У него был «кольт» тридцать восьмого калибра, но я его не нашел. Барлоу убили именно из такого пистолета, как и того парня неделю назад, но пули оказались разными, а вот описание нападавшего, которое дала миссис Барлоу, в точности совпадает с тем, что полиция получила от девушки, изнасилованной в Глинхилле.
Мэддокс внимательно выслушал доклад своего старшего следователя, потом открыл ящик стола, достал досье и протянул его Хармасу.
— Вот сведения об этой бабенке, Стив. Почитай, а потом поговорим. Молодец, начал ты неплохо.
Хармас взял досье.
— Кстати, сэр, — сказал он, — Энсон уже растрепал газетчикам про полис Барлоу. Если мы откажемся платить без серьезных на то оснований, репутация компании окажется под угрозой.
Мэддокс усмехнулся.
— Почитай, почитай досье, — злорадно сказал он. — Когда мы передадим его в газеты для публикации, нам нечего будет бояться плохой рекламы.
Джо Дункан положил трубку одного из шести стоявших на его столе телефонных аппаратов и взглянул на Джерри Хогана, входившего в этот момент в кабинет.
— Заходи, заходи, — приветствовал его Дункан, — ты не забыл, какой сегодня день?
Хоган уселся в кресло перед столом и закурил.
— Что ты хочешь сказать?
— Через пять дней ты приносишь мне двадцать пять тысяч, иначе наш союз развалится, — произнес Дункан, — мне нужны деньги.
Хоган улыбнулся:
— Ты их получишь, даже если мне придется у кого-нибудь занимать.
Букмекер расхохотался.
— А что, есть еще дураки, которые дают тебе в долг? — спросил он.
— Выходит, так, — ответил Хоган и подмигнул. Его буквально распирало желание немедленно выложить Дункану все свои планы.
Букмекер взял со стола номер «Прютаун гэзетт».
— Тут вот пишут, что твою подружку чуть не пришибли, — сказал он, — думаешь как-то подогреться на этой истории?
Хоган улыбнулся еще шире.
— Ее муженек был застрахован на пятьдесят тысяч, бедняжка, — ответил он, — так что можешь не волноваться. Все будет в порядке.
Всю половину следующего дня Хармас провел у Мэддокса и только к вечеру возвратился в Прютаун. Оставив в отеле чемоданчик, он тут же отправился в «Постоялый двор», небольшой ресторан, находившийся в нескольких милях от города и обслуживавший по большей части состоятельных автотуристов и семейные пары, приехавшие поужинать и потанцевать под тихий аккомпанемент довольно сносного джаза.
Первым делом Хармас зашел в полупустой бар и спросил у высокого толстого негра за стойкой, можно ли заказать столик в ресторане. Полу нив утвердительный ответ, он выпил виски и попросил вечернюю газету. Дело Барлоу занимало всю первую полосу, и детектив читал не спеша, стараясь не упустить деталей. Тем временем бармен позвонил в ресторан и сообщил своему клиенту, что столик будет готов через десять минут.
— Какая ужасная история, — добавил он, видя, что Хармас читает статью об убийстве, — эти двое ужинали у нас как раз в тот вечер.
Хармас отложил газету.
— В самом деле? Интересно, что их понесло за город? По логике вещей наши честные обыватели должны были избегать таких глухих мест после того, как произошло первое убийство.
— Вы правы, сэр, — согласился бармен, — я помню, что тот бедняга страшно не хотел тащиться в парк, но его жена настояла на своем и уволокла его туда.
— Он не хотел ехать, вы говорите? — переспросил Хармас.
— Да, это точно. В половине десятого они зашли сюда выпить на дорожку и тут же принялись спорить. Я думал, кончится дракой, но в конце концов он согласился. И тогда она его чмокнула, а потом заперлась на десять минут в клозете. Видно, здорово перебрала. Ему ехать не хотелось, я точно помню. Он все ругался сквозь зубы пока ждал ее.
— Да, лучше бы она его послушалась, — сказал Хармас, вставая. — Что ж, спасибо за столик, старина, счастливо оставаться.
Щедро дав бармену на чай, детектив отправился в ресторан. Проходя через вестибюль, он остановился у двери дамского туалета. Портье бросил на него равнодушный взгляд, и Хармас жестом подозвал его.
— Внутри есть телефон? — спросил он, вынимая пятидолларовую бумажку.
— Да, сэр.
— У вас автоматическая связь или через телефонистку?
— Через телефонистку.
— Я хотел бы поговорить с ней, — он вытащил удостоверение, показал его портье и вручил тому пять долларов.
— Сейчас устроим, сэр. Идемте со мной.
В маленькой комнатке по соседству красивая юная блондинка, сидевшая рядом с коммутатором, деловито печатала на машинке.
— Мэй, крошка, тут у тебя хотят кое-что спросить, — сказал ей портье.
Он вышел и закрыл за собой дверь. Присев на краешек стула, Хармас полез в карман. Блондинка с интересом наблюдала, как он вытаскивает пятидолларовую бумажку.
— Вы, похоже, умеете разговаривать с дамами, — улыбнувшись, сказала она.