Читаем Том 4 полностью

Те же, дон Алонсо, капитан Леонардо, дон Луис и дон Франсиско.

Дон Алонсо

Клянусь, не знаю, кто они.

Капитан Леонардо

Но как же?Вы неспроста, проигрывая, встали,Тем более, что вы входить в азартУмеете.

Дон Луис

А вы уже вошли!И если б не явились эти дамы,Весь мир, пожалуй, вас поднять не мог бы.

Дон Франсиско

Здесь братец ваш.

Дон Алонсо

Явился? Ну и гусь!

Капитан Леонардо

Но ваше обращенье с ним ужасно.

Дон Алонсо

А что ж он здесь болтается? Пусть едетВо Фландрию. Пусть в армии послужит,Как все другие. Если б он вернулсяНа костылях иль с благородным шрамом,Я б разодел его, возил в карете.А так, пока в Валенсии живет онИ здесь проказит…

Дон Луис

Разве дон ХуанВедет себя так плохо?

Дон Алонсо

О, примерно!

Дон Луис

Он даже добродетельным слывет,—Так мне чужие люди говорили.

Дон Алонсо

Могу им только пожелать здоровьяТакого же, как добродетель брата.

Дон Луис

Меня просил Отавьо убедить васОдеть Хуана, ибо завтра праздник,И должен он от вас одетым выйтиКак подобает брату дон Алонсо.

Дон Алонсо

Благодарю Отавьо!

Дон Луис

Он ошибся,Избрав меня посредником?

Дон Алонсо

Ошибся!И это твердо — слово кавальеро!

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ</p>

Дон Хуан, Эрман, капитан Леонардо, дон Луис, дон Франсиско.

Дон Франсиско

Как только с ним заговоришь об этом,Он из себя выходит.

Капитан Леонардо

Он, клянусь вам,Завидует достоинствам Хуана.

Дон Луис

И есть чему завидовать.

Эрман

Ваш братУшел.

Дон Хуан

Поговорю с его друзьями.Ну что? Кто проиграл из вас, сеньоры?

Капитан Леонардо

Все выиграли, только дон АлонсоСегодня проиграл.

Дон Хуан

Не сожалею.

Дон Франсиско

Я в долг хочу вам предложить.

Дон Луис

Я тоже.

Капитан Леонардо

И я, хоть нынче выиграл немного.

Дон Хуан

Я подаянья не просил, сеньоры,Но, впрочем, положение моеМеня могло бы к этому принудить.Хотел я капитана ЛеонардоПросить, чтоб он коня мне одолжил.Тогда я в праздник моего святогоВерхом сумел бы в Грао прокатиться.[91]

Капитан Леонардо

Охотно дам вам белого коняИ завтра и когда вы захотите,А также два гнедых — к услугам вашим.

Дон Хуан

За щедрость я целую ваши руки.Алонсо я не смею попросить,—Мой брат ни в чем помочь мне не желает,Но вас прошу в надежде, что ко мнеПроявите вы только благосклонность.

Капитан Леонардо

Вы убедились в том, что вас люблю я.

Дон Луис

У дон Алонсо в этот час две гостьи,И вряд ли рад он будет посторонним.Я приглашаю дон Хуана с нами.

Дон Хуан

Целую ваши руки.

Дон Луис

ПриглашаюВсех вас, друзья!

Капитан Леонардо

С великою охотой!

Дон Франсиско

И я иду, коль угостишь.

Дон Луис

Идем!

Эрман

Господь помог, не то бы я в людскойКостей наелся и волос да палок.

НАБЕРЕЖНАЯ ВАЛЕНСИИ

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги