Читаем Том 4 полностью

Да вы — как тот идальго,[110] о которомРассказывают, будто у негоБыл верный друг и что в разгаре дружбыОн вдруг пропал и к этому идальгоНе стал ходить, сидел в своем дому,А встретившись, не кланялся ему.Тот хоть обижен был, но постаралсяУзнать через приятеля причину,А тот, придя к исчезнувшему другу,Сказал ему, что этот странный случайУ всех соседей вызвал удивленье,И пусть, мол, объяснит он, почемуТакому другу отказал он в дружбе.Едва не целый вечер продолжаласьУ них игра в вопросы и ответы.В конце концов идальго и сказал:«Тогда мне нужно было по деламОтправиться в далекую дорогу,А у него есть дорогая лошадь,Которую, я знал, он очень любит.Я одолжить хотел ее, но понял,Что он наверняка откажет в этом,И уж не стал просить. Судите сами,Была ль для ссоры у меня причина?»Тот возразил: «И даже не спросив,А только так — решив, что он откажет,Вы прекратили дружбу с ним?» «А вамНе кажется, — сказал ему идальго,—Что мой поступок был вполне разумен,Когда он все равно бы отказал?»Так, испытать не попытавшись друга,Он обвинил его и был рассержен.А вы за что поносите друзей,За что вы порицаете их нрав,Ни разу дружбу их не испытав?

Дон Алонсо

Снесу ли я подобный стыд, Отавьо?

Отавьо

А для чего изобрели бумагу?Она ведь белая, пиши что хочешь,Она не покраснеет ни за что.

Дон Алонсо

А сколько мне просить?

Отавьо

Дукатов сто.Есть повод отказать, коль много просят,А мало — как-то совестно не дать.Кто просит, не надеясь, что вернет,—Будь скромен, иль погонят от ворот.<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же, маркиз Алессандро в праздничном наряде и его свита.

Маркиз Алессандро

Та ль это улица? Спроси-ка, Лусьо.

Лусьо

Я говорю вам, та. Эй, кавальеро!Скажите: это улица Масконес?

Дон Алонсо

Да, да.

(К Отавьо.)

А у него приятный вид.

Отавьо

Он точно иностранец говорит.

Дон Алонсо

Спроси-ка, кто он и чего здесь ищет.

Отавьо

(к Сельо)

Скажи, сеньор: кто этот кавальеро?

Сельо

Один маркиз, он сицилиец родом,Зовется Алессандро. Он приехалВ Валенсию тайком, чтобы жениться,И, зная, что графиня де ла ФлорЖивет на этой улице, идет онК ее ногам сложить свою любовь.

Отавьо

Вон дом графини, он отсюда виден,Среди платанов.

Сельо

Как, такой простой?

Отавьо

Но с нею не сравнится красотойМеж дам валенсианских никакая.

Сельо

(маркизу)

Вот ее дом. Богатством не сверкая,Он ждет вас.

Отавьо

(дону Алонсо)

Вот вам и жених графини!

Дон Алонсо

Он, слава богу, статен и красив,И, может быть, мой глупый брат оставитБезумную затею, о которойРаспространился слух уже по всейВаленсии.

Маркиз Алессандро

О дом восьмого чуда![111]<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Те же и Дуранго.

Дуранго

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги