Читаем Том 3. Поэмы полностью

V Трудно [сердце ло<мать>] сердцу светильником мести

Освещать корявые чащи.

Знайте, в мертвое имя влезть —

То же, что в гроб [зловонный] вон<ючий>.

VI как в тексте.

442

I Когда се<рдце>

II как в тексте.

443–444

I Человек в этом мире не бревенчатый дом,

Не всегда переделаешь наново.

II как в тексте.

После 444 зачеркнуто:

I Но так надо, так надо, надо.

Так легко повести толпу

II Но так надо, так надо, надо.

Послушайте, в эту ночь

Мы должны будем вы<ступить>

III Но так надо, так надо, надо.

Такой нам выпал удел,

Ведь корону [для] Димитрия смрадную

И Отрепьев

IV Но так надо, так надо, надо.

Такой нам выпал удел,

Ведь корону Димитрия смрадную

Лишь Отрепьев не сморщась надел.

V Но так надо, так надо, надо.

Такой нам выпал удел,

Задыхаясь от имени смрадного,

И Отрепьев корону надел.

VI Но так надо, так надо, надо.

Такой нам выпал удел.

Пусть Отрепьев вставал и падал

Но

VII Но так надо, так надо, надо.

Такой нам выпал удел.

Не корону ищу

VIII Но так надо, так надо, надо.

Такой нам выпал удел.

Тот, кто не летал и не падал,

Вряд ли радость сознанья имел.

IX Но так надо, так надо, надо.

Такой нам выпал удел.

Тот, кто не ходил и не падал,

Вряд ли радость сознанья имел.

Далее на отдельном листе реплика Зарубина:

Зарубин

Мы поможем

Затем этот текст зачеркнут и продолжен монолог Пугачева, завершающий 4-ю главу:

445–448

I Но все это к черту, к черту!

К черту жалость телячьих нег!

[Сегод<ня>]

Этой ночью в половине четвертого

Мы устроить должны набег.

Без

II как в тексте.

На обороте этого же листа посередине наискосок — авторская запись:

Приидите ко мне все озлобленные

И я успокою вас.

(см. подробнее т. 7. кн. 2 наст. изд.)

5

Зачеркнуто, нрзб.:

Действие пятое

Заглавие отсутствует.

449

I Я хочу

II Пров<едите>

III Каждый душу несет

IV как в тексте.

Далее следует набросок диалога Подурова и Хлопуши; затем зачеркнуто:

Подуров

I [Пусть] Кто ты?

Хлопуша

[Я] Почетный арестант

Монолог Хлопуши продолжен:

I [Ветер бил] [грыз] Ноги грыз

II Ветер бил мне в лицо снеговою грудой.

III Ветер бил мне в лицо дождевою грудой.

IV Ел глаза солончак белогрудый.

V Солончак снеговою крутился груд<ой>.

VI Тучи сыпались каменной грудой.

VII как в тексте.

457–460

I Я три дня и три ночи блуждал как пес.

[И] [Зубом]

[Под] [Голодным]

Голод киркою стучал мне в брюхо,

И ворон свой клюв выставлял копьем

II Я три дня и три ночи блуждал как пес,

Голод киркою стучал мне в брюхо,

Словно в желудке я золото нес,

И <1 или 2 сл. нрзб.>

Далее варианты строк записаны на полях листа — слева, сбоку справа и опять — слева и отмечены знаком вставки.

III Я три дня и три ночи блуждал, как пес,

Голод киркою стучал мне в желудке,

Словно жатвы золотой [песок] овес

Каждый труд под кишочные прибаутки.

IV Я три дня и три ночи блуждал, как пес,

Голод киркою стучал мне в желудке,

А ветер все сильнее и сильнее нес

V Я три дня и три ночи блуждал, как пес,

Голод киркою стучал мне в желудке,

Как соломенные снопы ветер нес

VI Я три дня и три ночи блуждал по степи,

Словно суслик в тоске по равнине злачной

VII Я три дня и три ночи блуждал [как пес]

по степи,

[Как рыс<ак>]

Словно суслик в тоске по равнине злачной

Изды<хая?>

VIII Я три дня и три ночи блуждал по степи,

Тучи мчались, как всадники жуткие,

И голод, как пес на тяжелой цепи,

[Скулил]

В трубы кишок завывал в желудке.

X Я три дня и три ночи блуждал по степи,

Тучи мчались, как всадники жуткие,

[И собакой]

И от страха ночного на тяжелой цепи

Голод собакой скулил в желудке.

XI Я три дня и три ночи блуждал по тропам,

Рыл глазами в [стогах] песках удачу,

Ветер волосы мои, как солому, трепал

И цепами дождей обмолачивал.

XII как в тексте.

461–464

I Но озлобленное сердце никогда не заблудится

[В наши] [В] Нашу душу утешить легко,

Когда заря красношерстной верблюдицей

Рассветное роняет по степям молоко.

II Но озлобленное сердце никогда не заблудится,

[Пусть] Ему дорогу найти легко,

Когда заря красношерстной верблюдицей

Рассветное роняет по степям молоко.

III Но озлобленное сердце никогда не заблудится

Ему накормиться всегда легко.

Оренбургская заря красношерстной верблюдицей

Рассветное роняла*[5] мне в рот молоко.

IV Но озлобленное сердце никогда не заблудится,

И сломить его бедами не легко.

Оренбургская заря красношерстной верблюдицей

Рассветное роняла* мне в рот молоко.

V Но озлобленное сердце никогда не заблудится,

Голове его одинаковы что шея что кол.

Оренбургская заря красношерстной верблюдицей

Рассветное роняла* мне в рот молоко.

Затем варианты строки 462 записаны на полях и вставлены:

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики