Войдите! Кто там? Ты, Укропов? Ну, входи. Не отпирается? А по чьей вине дверь не отпирается? По твоей. А кто настаивал на том, чтобы разъединить меня с Иваном Каплиным? Ты настаивал. Разъединили. Скажи, что было до социализма? Я забыла. Скажи. Правильно, капитализм. А до капитализма? Правильно, феодализм. Жевать дальше или ты все понял? Не понял? Разжую. Дверь не отпирается потому, что теперь Томаз запирает меня. Не можешь поверить? Не верь. Но пойди на кухню. Она такая же новая, белая, как у вас с Фисой. Там, в уголочке левого шкафчика, спрятан ключ. Негодуешь? Негодуй.
Ах, Иван, Иван. Как и прежде… умное дитя. Пяти лет.
Укропов
Вавочка. Подал.
Укропов. Его не примут в партию.
Вавочка. Примут.
Укропов. Я дам материал.
Вавочка. Не дашь.
Укропов. Вава, ты меня не знаешь.
Вавочка. Знаю.
Укропов. Что ты знаешь?
Вавочка. Знаю, что вы всегда между собой договоритесь. Он тебе ближе.
Укропов. Вавочка, а почему он так с тобой поступает?
Вавочка. Та-ак. Может быть, ты не на Томаза дашь материал, а на меня?
Укропов. Я по делу спрашиваю.
Вавочка. Иван Каплин… когда мы с ним гуляли… Как-то на Воробьевых горах говорил: «В каждом поступке человека есть два качества. Одно частное, другое общее». По частному качеству он запирает меня, потому что ревнует как ненормальный… клянется, что страдает. А общее ты должен сам знать. Ты же у нас деятель.
Укропов. Вавка, не смей критиковать Укропова. Укропов — кандидат наук.
Вавочка. Оно и видно. Ты просветленный.
Укропов. Зашел и повидаться и позвать на торжество. Назначено на ближайшее воскресенье. Саня вернулась из поездки за границу. Должна приехать Зина.
Вавочка. Зина?.. Так скоро? Но я буду рада с ней покалякать.
Укропов. Салазкин тоже будет, как всегда. Я ему помог устроиться на другую работу. Так что же, ждать вас с Томазом?
Вавочка. Не знаю… Но кто-то один из нас будет на твоем торжестве.
Укропов. Вавка, смотри у меня!
Вавочка. А вы… вы, которые называетесь ближайшими… У вас всегда имя Вавочка звучало как дурочка. И я свыклась. Но кто ваш дорогой Томаз? Он же говорящее дерево.
Укропов. Нельзя так, Вава, не загибай. Но он, конечно, зря тебя унижает. Унижать вообще нельзя. Как вы живете?
Вавочка. Мы деремся.
Укропов. В прямом смысле?
Вавочка. Я в него кидаю чем попало.
Укропов. Вавочка, почему это так?
Вавочка. Для него — все блага жизни, для меня — что ему будет угодно мне позволить. Он думал сделать из меня точную копию жены своего дяди Самсония. Я бешено искала выход. И я его нашла. Ты видел «Первый брак»?
Укропов. Веселая комедия.
Вавочка. Но Томаз сошел с ума. Он страшно оскорблен, его, несчастного, оклеветали, опошлили! Он не такой, он лучше! На днях я от него сбегу. Пусть запирает, мне это выгодно. Он не знает, что я могу вылететь отсюда в любой момент.
Укропов. Вавка!
Вавочка. Вылечу, вылечу, вылечу.
Укропов. Я на него воздействую.
Вавочка. Хотела бы я посмотреть.
Томаз
Укропов. Я тоже. Но ты, как выяснилось, Вавочку держишь на замке. Она права. Это уже, братец, пережитки не капитализма, а феодализма.
Томаз. Бывает. Точно говоришь.
Укропов. И замок особый повесил, чтобы она не могла отпереть.
Томаз. Замок, положим, не я устроил. Папа. Дом полон техники. Но ты прав. Я давно не был в отпуске. Переутомление. Случается, что по рассеянности запирал… один или два раза. А твой разговор о феодализме считаю крайне неуместным и оскорбительным. Как же ты сюда вошел, если дверь была заперта?
Вавочка. Он не сказал, что дверь была заперта. Ты думал, что она заперта, и по рассеянности оставил ее незапертой.
Томаз
Укропов. Томаз, я кандидат.
Томаз. А я в этом никогда не сомневался. Вавочка, положи нам конфетку.
Укропов. Вот человек! Всегда с ним весело и легко.
Вавочка. Вы найдете общий язык.
Томаз. Вавочка так не считает.