Читаем Том 3 полностью

Несчастный кавальеро!Ах, тетя! Почему не датьБлагословение больному?Наверно, он в жару, в бреду…

Лисарда

Ты повторяешь ерундуИ веришь горю напускному.

Фульхенсья

Но если я могу помочь…

Марин

Сеньора тетушка! Не будемЖестоки к беззащитным людям!Больного не гоните прочь!Пускай поговорит он с нею,—Благословенье этих рукВмиг исцелит его недуг.

Лисарда

Слуга заладил ахинею,Но и сеньор его хорош!Дружок! Не будем лучше ссоритьсяФульхенсия, вишь, чудотворица!В ней святости-то ни на грош.Узнает муж — в одно мгновеньеУбьет меня старик!

Фульхенсья

Увы!Мой дар небес отвергли вы!

Лисарда

Что? Дар?

Фульхенсья

Мой дар благословенья.

Лисарда

Ты, видно, с ними заодно.Не ожидала я такого…

Фульхенсья

Прошу вас, тетушка: ни слова!Больным отказывать грешно…Ты скажешь Гарсерану, малый,Чтоб он тотчас явился к нам,Ему благословенье дамНемедленно, а то, пожалуй,Мой дар погаснет, — он ужеСлабеет.

Лисарда

Ну и ну!

Марин

Смотрите:А вот и сам он — к сеньорите!<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Те же и Гарсеран.

Гарсеран

Я к этой юной госпоже —Лечиться.

Фульхенсья

(Гарсерану, тихо)

Поклонитесь низко,Чтоб руку мне поцеловать,—Тогда смогу вам передатьВот это.

Гарсеран

(в сторону)

Боже мой, записка!О, я счастливец! Я любим!Моя любовь, моя Венера!

Лисарда

Записка!.. Дерзкий кавальеро!Вот я сейчас расправлюсь с ним!Довольно!

Фульхенсья

Ах! Молю я бога,Чтоб вас покинула беда…

Гарсеран

О, дайте руку!

Лисарда

Руку?

Марин

Да,Пускай пожмет ее немного.Таков обряд.

Лисарда

Вот вертопрах!А что дает он ей?

Марин

Так надо,—Необходимо для обряда,—Так делают во всех церквах.

Лисарда

Да хоть не ври! Отстань! Не мучай!

Марин

Лисарда, слушай! РасскажуТебе… Я весь еще дрожу…Такой необычайный случай!..Послушай!

Лисарда

Ты мошенник, плут!Я…

Марин

Ах, ты не обидишь муху!Ну, хочешь дать мне оплеуху?Когда такие ручки бьют,Для всякого мужчины — праздник.На, бей, вот правая щека!

Лисарда

Опять валяешь дурака!Отстань! Проваливай, проказник!А то и в самом деле…

Марин

На!Ударь сильней, больней, больнее!Ведь чем больнее, тем вернее,Что ты и вправду влюблена.

Фермин

(за сценой)

Эй, отворите, ваша милость,Эй, есть тут кто-нибудь живой?

Лисарда

А это что еще за вой?

Фульхенсья

(Гарсерану)

Взгляни, мой милый: что случилось?<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Те же и Фермин в дорожном платье.

Фермин

Живет здесь Телио?

Лисарда

И что же?

Фермин

А вы — хозяйка?

Лисарда

Да.

Фермин

ОдинИз Саламанки господинЖелает видеть вас.

Фульхенсья

О боже!Ужели это брат мой?

Фермин

Да.

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ</p>

Лисарда, Фульхенсья, Марин, Гарсеран.

Фульхенсья

Что делать?

Лисарда

Доигралась, видно.Тебе хоть перед братом стыдно?

Фульхенсья

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги