Читаем Том 3 полностью

— Чтобы схватить похитителя?

— Главное — документ.

После небольшой паузы леди Джулия спросила:

— Я вам больше не нужна, месье?

— Нет, — ответил Пуаро.

Он открыл дверь. Не глядя на него, леди Джулия вышла.

Пуаро стал задумчиво перебирать безделушки на камине. За этим занятием его застал лорд Мэйфилд.

— Как дела? — спросил он.

— Неплохо. Пока все идет, как надо. Вы можете избавиться от гостей?

— Полагаю, что это нетрудно устроить. Я объясню, что в связи с этим делом мне необходимо срочно выехать в Лондон.

— Превосходно.

Лорд Мэйфилд заколебался.

— Вы не думаете…

— Это самое правильное решение. Лорд Мэйфилд пожал плечами.

***

После завтрака гости начали прощаться. Миссис Вандерлин и миссис Маката собирались ехать поездом, а семья Каррингтонов — на своей машине. Пуаро стоял в холле и наблюдал за отъезжающими. — Ужасно неприятно, что это случилось в вашем доме. Но думаю, что все будет в порядке, — успокаивала хозяина миссис Вандерлин.

Она направилась к „ролс-ройсу", который должен был доставить ее на станцию. Миссис Маката была уже в машине.

Неожиданно Леони, сидевшая рядом с шофером, выскочила и вбежала в холл.

— Где несессер мадам?

Начались поспешные поиски. Наконец лорду Мэйфилду удалось найти несессер в углу гостиной.

— Лорд Мэйфилд! — послышался голос миссис Вандерлин. Выглянув из машины, она протянула ему конверт. — Вы не будете столь любезны опустить это письмо в почтовый ящик? Я целыми неделями ношу письма в сумочке и всегда забываю их опустить.

Лорд Мэйфилд взял письмо, и машина медленно тронулась.

Пуаро неожиданно почувствовал руку на своем плече. Обернувшись, он увидел леди Джулию.

— Я должна с вами немедленно поговорить, — шепнула она. Пуаро последовал за ней.

— Войдя в маленькую комнату, леди Джулия плотно прикрыла дверь и приблизилась к Пуаро.

— Скажите, если документ найдется, этого будет достаточно для лорда Мэйфилда? Пуаро с любопытством взглянул на нее.

— Вы можете поручиться, что расследование на этом закончится?

— Говорите яснее.

— Как вы непонятливы! * нетерпеливо воскликнула леди Джулия. — Документ будет возвращен в ближайшие сутки при условии, что похититель останется неизвестным.

— Вы это твердо обещаете?

— Да, но разговор должен остаться между нами.

— Конечно, мадам.

— Тогда все можно будет устроить. Леди Джулия быстро вышла.

Несколько минут спустя Пуаро услышал шум мотора удаляющейся машины.

***

Лорд Мэйфилд нетерпеливо поднялся, когда Пуаро открыл дверь в кабинет. — Ну как, — спросил он, — есть сдвиги? — Дело закончено, — торжественно объявил Пуаро. — Что?!!

Пуаро слово в слово повторил беседу между ним и леди Джулией. Ошеломленный, лорд Мэйфилд молча смотрел на него. Затем он с трудом выдавил:

— Ничего не понимаю.

— Все ясно. Леди Джулия знает, кто похитил проект.

— Уж не думаете ли вы, что леди Джулия…

— Конечно, нет. Но если она предлагает вернуть документ, то он находится или у ее сына, или у мужа. Сэр Джордж был на террасе вместе с вами. Остается сын. Теперь можно восстановить события вчерашнего вечера. Выйдя из гостиной, леди Джулия поднимается в комнату сына, но не застает его. Тогда она спускается в холл, но и там его нет. Утром Рэгги сообщает ей о краже. Тогда она начинает расспрашивать о подробностях, он отвечает, что ничего не знает, так как из гостиной сразу же пошел в свою комнату и не выходил из нее. Она знает, что это неправда. У нее возникает подозрение. Рэгги слабоволен, жаден до денег. Кроме того, он увлечен миссис Вандерлин. Она уверена — эта авантюристка заставила Рэгги украсть документ, и считает, что пора вмешаться: пойти к Рэгги, взять документ и вернуть его.

— Это невозможно!

— Согласен. Но ведь леди Джулия не знает, что у Рэгги надежное алиби. Служанка закричала, испугавшись, когда он пытался ее обнять.

— Что за запутанный клубок!

— Совершенно верно.

— Но вы же еще не распутали его!

— Нет, распутал. Вы мне не поверили и вчера, когда я сказал, что знаю, где проект. Он был совсем рядом.

—Где?

— В вашем кармане, лорд Мэйфилд.

Наступила пауза. Затем лорд Мэйфилд спросил:

— Вы понимаете, что говорите?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература