— Это было бы неплохо, Следопыт, но разве у нас до¬ станет сил? — С нами господь, мой мальчик, с нами господь; неуж¬ то провидение отвернется от такого невинного создания, как сержантова дочка, да еще в такую трудную минуту? Между водопадом и гарнизоном, сколько мне известно, нет ни одной лодки, кроме этих двух пирог, и, мне думается, ни один краснокожий не посмеет переправиться сюда под ду¬ лами таких ружей, как твое и мое. Я не стану хвастать, Джаспер, но на этой границе мало кто не знает, что «олене- бой» бьет без промаха. — О твоем искусстве, Следопыт, наслышан стар и мал, но, чтобы перезарядить ружье, нужно время. Кроме того, ты не на земле, за хитрым укрытием, тебе придется рабо¬ тать без обычных удобств. Если бы к тебе попала наша лод¬ ка, разве ты не переправился бы на берег, сохранив ружье сухим? — Спроси у орла, умеет ли он летать, — ответил Следо¬ пыт, посмеиваясь, как обычно, своим беззвучным смехом и оглядываясь на тот берег. — Но сейчас вам нет смысла садиться в лодку под пули, я вижу, эти аспиды опять бе¬ рутся за свое. — Это можно сделать без всякого риска. Мастер Кэп отправился к нашей лодке. Он бросит в воду ветку, чтобы проверить течение, — оно идет в сторону твоего камня. Гляди, вот ветка уже плывет; если доплывет до тебя, под¬ ними руку, и за ней последует лодка. А не поймаешь лодку, неважно: ее подхватит протокой пониже и принесет к бе¬ регу — никуда она от меня не уйдет. Джаспер еще не кончил говорить, как показалась плы¬ вущая ветка; все усиливающееся течение влекло ее на Следопыта, который схватил ее и помахал ею в воздухе, как было условлено. Кэп принял сигнал и тут же спустил на воду пирогу со всей осторожностью и всеми ухватками заправского моряка. Пирогу отнесло в том же направлении, что и ветку, и спустя минуту она была уже в руках у Сле¬ допыта. — Честь тебе и слава, Джаспер, — сказал он смеясь.— У тебя хватка настоящего жителя границы. Но твоя сти¬ хия — вода, а моя — лес. А теперь пусть мерзавцы минги покажут, на что они горазды,. — это их последний шанс целиться в ничем не защищенного человека. — Нет, нет, толкни лодку к берегу наперерез течению 70
и бросайся в нее сам, как только она отойдет,— с живостью возразил Джаспер. — Не рискуй зря! Я предпочитаю стоять лицом к лицу с моими врага¬ ми, как и должно мужчине, особенно когда они сами пода¬ ют мне пример, — с гордостью возразил Следопыт. — Я не рожден краснокожим, а белому человеку больше подобает драться в открытую, чем из засады. — А как же Мэйбл? — Твоя правда, мой друг, твоя правда. Сержантову дочку надо выручить из беды. Я не мальчишка, чтобы рисковать понапрасну... Так, значит, ты думаешь, что лод¬ ку снесет прямо на тебя? Вот именно. Но толкни ее хорошенько. Следопыт сделал все, что требовалось, пирога легко про¬ шла разделявшее друзей расстояние, и Джаспер схватил ее, как только она подошла к берегу. Вытащить ее на от¬ мель и залечь в укрытие было делом одной минуты, после чего друзья обменялись крепким рукопожатием, словно встретились после долгой разлуки. — А теперь, Джаспер, посмотрим, решится ли кто из мингов пересечь реку под дулом «оленебоя». Тебе-то спод¬ ручнее орудовать веслом, гребком и парусом, нежели кара¬ бином, но у тебя отважное сердце и верная рука, а это как раз то, что надобно в бою. За Мэйбл я голову положу, — спокойно сказал Джаспёр. — Да, да, сержантову дочку надо спасти. Ты мне по сердцу, мой мальчик, и сам по себе, но особенно я ценю в тебе, что ты думаешь об этой хрупкой тростиночке в мину¬ ту, когда от тебя требуется все твое мужество. Глянь-ка, Джаспер, трое этих негодяев и в самом деле садятся в лод¬ ку! Должно быть, думают, что мы удрали, — вряд ли у них хватило бы храбрости под самым дулом «оленебоя»! И верно, ирокезы, видимо, готовились переправиться через реку, решив, что их враги, которых нигде не было видно, обратились в бегство. Так, разумеется, и поступили бы на их месте другие белые люди, но у наших друзей на руках была Мэйбл, и оба они были слишком искушены в лесной стратегии, чтобы не попытаться отстоять единствен¬ ный более или менее верный шанс на ее спасение. Как и сказал Следопыт, в пироге былр три ирокезских воина; двое, на коленях, держали ружья наготове, собира¬ ясь вот-вот выстрелить, а третий греб, стоя на корме. Надо 71