Читаем Том 2 полностью

Сеньоры! Если я достоин,То я служить вам буду рад.

Тевано

(тихо)

Как элегантен!

Альбериго

(тихо)

Гордый взгляд!

Флорела

(сестре)

Как он красив!

Фелисьяна

(сестре)

Красив и строен.

Альдемаро

(в сторону)

Я весь дрожу… Не знаю я,Какого с ней держаться тона…

Альбериго

Откуда вы?

Альдемаро

Из Арагона.

Альбериго

А город ваш?

Альдемаро

О, город славный!Он в Арагоне всех славней.

Альбериго

Так, значит, Сарагоса?[9]

Альдемаро

В нейНаш старый род живет издавна.

Альбериго

А вы?

Альдемаро

А я учился танцамВ Неаполе, в одной из школ;Учителей я превзошелИ стал известен итальянцам.Избрав профессию мою,Теперь даю уроки дамам,Однако только знатным самымСвое искусство отдаю.

Тевано

(тихо)

Должно быть, он незаурядныйУчитель танцев и манер.

Флорела

(тихо)

Он настоящий кавалерПо виду.

Альдемаро

(в сторону)

Ангел ненаглядный!

Фелисьяна

Какие танцы вы назватьМогли бы?

Альдемаро

Много есть… Ниццарда…Потом задорная гальярда[10].

(В сторону.)

Совсем глазам твоим под стать.

Фелисьяна

Ниццарда? Это что такое?

Альдемаро

Из Франции завезена.

Фелисьяна

А как танцуется она?

Альдемаро

Жаль, инструмента нет со мною,Иначе был бы очень радСейчас ее вам показать я:Прыжки, изгибы и объятья…

Фелисьяна

Объятья?

Альдемаро

На французский лад.

(В сторону.)

Хотя я мог бы их примерноИ по-испански показать.

Флорела

Гальярду я б хотела знать:Французский танец также, верно?

Альдемаро

Нет, родина ее былаНаварра, и как раз Тудела.

(в сторону.)

Там родилась, где и Флорела,И так же, как и ты, мила!

Флорела

А, здешний танец?

Альдемаро

Да, сеньора,И я ему стал земляком.

(В сторону.)

Волнуюсь и дрожу тайком,Боясь презрительного взора!

(Флореле.)

А вот — интересует васПавана, только в новом роде?

Флорела

Откуда?

Альдемаро

В чрезвычайной модеОна в Неаполе сейчас.Могу сплясать и фуриозо[11],Коль случай мне к тому дадут…

(в сторону.)

Когда мне струны сердца рвутБезумной ревности угрозы.

Альбериго

А, этот танец мне знаком:Его в Валенсии танцуют.

Альдемаро

Да, да…

(В сторону.)

Когда душа тоскует,Найти забвенье можно в нем.

Корнехо

Роланд в поэме АриостоЕго плясал, и оттогоФурьозо и зовут его.

Тевано

Читал ты это?

Корнехо

Очень просто!Про все читал: как нагишомОн бегал и искал до крику…

Тевано

Кого?..

Корнехо

Марфизу[12].

Тевано

Анджелику!

Фелисьяна

Оставь! Что говорить с шутом?

Корнехо

Сеньор! Простите, я поспорю:Ведь Анджелика — та была,Что по ночам всегда ждала,Когда Леандр вверялся морю,Чтоб охладить любовный пыл…Ах, нет: я упустил из вида,Что то была Семирамида…Или Лукреция? Забыл!Та, что в Венеции когда-тоВонзила в грудь себе кинжал?

Тевано

Я вижу, много ты читал,И знание твое богато.

Фелисьяна

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги