Читаем Том 2 полностью

Конечно, отрицать нельзя,Что несравненные сеньорыНа бале восхищают взоры,Легко порхая и скользя.Движений музыка живаяБез слов о чувствах говорит,Огонь любви, что в сердце скрыт,Подчас невольно выдавая.

Фелисьяна

Да, танцы прелестью своейВ полете, в радостном порывеКрасавиц делают красивей,Дурнушек делают милей.Мне жаль, что пляске грациознойМы не учились до сих пор.

Флорела

(отцу)

Когда угодно вам, сеньор,То научиться нам не поздно.

Альбериго

Совсем не поздно, слова нет;Хочу я, чтоб моя ФлорелаНа свадьбе у себя сумелаПротанцевать хоть менуэт.

Флорела

И менуэт и все другое.Без танцев развлеченья нет:Быть неподвижной, как портрет,Храня молчанье гробовое!Коль не танцуя мы сидимСреди танцующих на бале,Нам остается только — в залеБыть украшением стенным.

Фелисьяна

Да, это скучно!

Флорела

И когдаМеня на танец звать подходят,Меня в смущение приводят,И я краснею от стыда.

Альбериго

Ну, не красней, поправим дело:Тебе учителя я дам,И скоро ты затмишь всех дам,—Уверен я, моя Флорела.<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Те же и Корнехо.

Корнехо

Пожалуйте к столу идти:Давно накрыто, все готово.

Тевано

А что, нет никого чужого?

Корнехо

Да все разъехались почти.И граф уехал.

Альбериго

А когдаОн уезжает из Туделы?

Корнехо

Я слышал — завтра.

Тевано

Всадник смелый!Прекрасно ездит он.

Фелисьяна

О да!Как ездит он! Очарованье!

Альбериго

Но приза он не взял.

Флорела

Сеньор!Он потерял одну из шпор.Случайность! Но за фехтованьеЕму ведь приз был присужден.

Корнехо

(Флореле)

А вам как повезло, сеньора!

Альбериго

Как это так?

Корнехо

Да ведь без спораСвой приз сеньоре отдал он.

Альбериго

А гости есть еще?

Корнехо

Да.

Альбериго

Кто жеОстался?

Корнехо

Никого почти,И те бы собрались уйти,Не появись на грех в прихожейДрессировальщик дураков.

Альбериго

Ого! Что это означает?

Корнехо

Из тех, кто танцам обучает.А поглядишь, на вид каков,Так скажешь — важная персона!

Альбериго

Откуда ж он?

Корнехо

Из Арагона.

Альбериго

Зачем явился?

Корнехо

Говорит,Приехал он сюда недавно.

Тевано

Вот поразвлечься случай славныйДля дам, не будь уж стол накрыт.

Корнехо

Поужинали бы сначала:Простынет все… Вас ждут давноПаштет, индейка и вино.

Фелисьяна

Ступай зови! Что я сказала?

Корнехо

Когда ж вы сядете за стол?Охота к танцам вдруг припала…Вот, черт возьми, проклятый малый!

(Уходит.)

Флорела

Зови скорей!

Тевано

Он уж пошел.

Фелисьяна

Как раз нам послан тот, кто нужен.

Флорела

Нас точно кто-то услыхал.<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Фелисьяна, Флорела, Тевано, Альбериго, Альдемаро, Белардо, Корнехо.

Альдемаро

(к Корнехо)

Ты им сказал, кто я?

Корнехо

Сказал.Еще сказал, что стынет ужин.

Альдемаро

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги